最先端のアート、ファッション、車のテクノロジーを誇るストックホルムをドライブ!Volvo, working hard to “drive” the boom of Swedish design and tech with the new V40
スウェーデンは、デザインに定評のある国だ。ファッションの分野を見ても、アクネ・ストゥーディオス、アンソフィーバック、チープマンデーなどどれも人気があるし、何より、イケアの家具や雑貨は今や世界中のどの家庭にもひとつくらいあるのではないか?そんなミニマリストで魅力的な美的センスに触れるべく、スウェーデンの大都市ストックホルムへ行ってきました。
ボルボは、スウェーデンの会社の中でも特に大きくて有名な企業のひとつで、環境に優しい最新クリーンディーゼル車V40を開発した。最新車公開のコマーシャルや広告板の制作にあたり、ストックホルムの若き才能あふれるイノベーターたちを迎えたそうだ。そのプロポーション方法は無駄がなくスタイリッシュな(実は素朴でもある)ものとなっている。
Sweden already has high favorability points among design apostles; they have given us Acne Studios, Ann Sofie-Back and Cheap Monday in fashion, and no one can deny that the charming furniture from Ikea hasn’t found it’s way to every house on the planet. To discover this world of minimalist eye-candy for myself, I went to the capital of Stockholm.
One of the biggest and most renown Swedish companies is Volvo, and they’re gearing up (pun intended) for the global rollout of their city-and-highway friendly car, the V40. For it, they enlisted a handful of young artistic innovators in Stockholm which appear in commercials and billboards all over the city. I got to meet one of them who is one of the most promising young fashion designers today, and was taken on a journey of epically stylish (and frankly idyllic) proportions on the way.
ミッション: 街をドライブせよ
ミーシャに与えられたミッションは、都会的なストックホルムの街中をぐるぐる回りながらショッピングやカフェをするというもの。しかも使うのはiPhoneとV40だけ!つまり鍵もお金も他には何も持たないということ。初めてのストックホルム、交通ルールもよく知らなければ、土地勘もない。この最新ボルボは、すごく狭くてカオスな東京の道でも、何度も繰り返し確認しないと不安な横断歩道でも、彼らのスキルで簡単に運転が出来るような車を出してきた。その車を信じて任せれば、難しい操作をしなくても色々なところに連れて行ってくれる。前に運転席に座ったのは何年前だろう?ってほど、運転をしないミーシャはエンジンの掛け方さえもうる覚えで、最初すごく不安だった。どうやってミッションを乗り切るか?ボルボは運転が簡単なのか?事故って保険金を請求されたりするかも?(やばい!)…のんびりしているスウェーデン人に背中を押され、とにかくやってみることに決めた。
The Mission: Getting Around The City
My mission was to get myself around the bustling metropolis and do some shopping armed with just an iphone and a V40. ….and I mean, that’s *it*. No keys, no money, nothing else. This was my first time in Stockholm, and of course I wasn’t versed in the road rules, much less had any idea how to get around. In Tokyo, the streets are very narrow, chaotic, and with pedestrians jutting to and fro one has to have great confidence in their skill or trust their vehicle wholeheartedly to make it through the journey. It had been quite a few years since I had sat behind the wheel so I was worried I wouldn’t even remember how to start the engine. How would I fare? Would the v40 be easy to drive? Would I end up with an insurance claim? The Swedish seem pretty laid-back by nature, so I decided to adopt that quirk and just let it ride.
テクノロジー
iPhoneだけを握りしめ、他にはなにも持たずに空港に降り立ったミーシャ。まずは自分が乗ることになっている車を見つけなければならなかった。どうやって?それには、専用アプリを使うようだ。アプリで呼び出すと、音を鳴らしながらヘッドライトをウィンクのように点滅させて位置を知らせてくれる。その機能を使って、ひとまずたくさんとまっている車の中からベビーブルーのミーシャのものを見つけることはクリアした。車のキーも、もちろん持っていなかったけど、ドアの取っ手に手をかけるとアプリとリンクして取っ手に触れているとロックが解除される仕組みになっていた。鍵を探したり、両手をふさいでいる荷物を置いたり、そういう手間がないなんて、素敵すぎる!ミーシャの家のドアもそんなスペックがあったらなあー。
その車に乗り込み、ストックホルムのアーランダ空港から市内に向かう途中、一面に広がる緑や黄色の植物、クリスタルウォーターが次々に現れる列島の景色の旅を楽しんだ。
Technology
When I arrived at the airport, I only had an iPhone and nothing else. To even find my car, which I didn’t know what it was going to look like or the color, I used an app which “called” out to my car with a few honks and headlight winks so I could traverse the parking lot and get to my new Baby Blue as quickly as possible. I didn’t have any keys either, but as I stepped up to the door handle, the secure app linked up with the car and with my fingers on the handle, it unlocked the car. Later, I was sent a digital “key” for a friend’s car to my phone, which allowed us to swap cars, too. How nice to not have to fumble around with keys! If only my apartment door had that feature….
And with that, I was on my way from Stockholm’s Arlanda Airport into the heart of the city, which brought me on a cruise through fields of green flora, blankets of yellow flowers, and over bodies of crystal water that dot this beautiful sea-side archipelago city.
ミレスガーデン
勢いのあるスウェーデン人ファッションデザイナー、Patrik Guggenbergerと会うために、ミレスガーデンまで、40分ほど運転した。ミレスガーデンは、ストックホルムをベースに活動するアーティスト、Carl Milles氏が手がけた巨大なガーデン。
そこでは、パトリックがパンパンに膨れたポートフォリオを手に抱え、ミーシャを待っていてくれた。この公園には、コレクションのインスピレーションを受けるために来たり、ただここに来ては横になり風や自然を感じたりしていると話してくれた。彼の作る服は、再構築されたパターンと、ツイードを巧みに使うテクニックと、頭からつま先までオールサステイナブルレザーなどが特徴的で、とてもアバンギャルドかつ前衛的。パーソナルオーダーのみを受けていて、レディトゥウェア(量産)はしていないのだそう。彼はまだ学生を卒業したばかり。つまり、ボルボがV40を発表するにあたり彼に声をかけ、アンダーグラウンドな存在から急にスターへと引っ張り上げられたわけだけど…という話を彼に聞いてみた。すると、”話をもらったときは信じられなかった!いきなり大きな仕事が入って、友達も僕もとても驚いた。とても光栄に思います。”と話していた。
彼の刺激的な話のあと、急遽シューティングの計画を立てた。それから、ストックホルムのおすすめスポットをいくつか教えてくれて、ミーシャもすごく乗り気に!!
Millesgarden
I drove about 40 minutes to a place called Millesgarden, to meet up and coming Swedish fashion designer Patrik Guggenberger. Millesgarden is a huge open-air sculpture garden by Stockholm-based artist Carl Milles. This was where he lived and worked until his death, upon which he and his wife donated the land to the city and it was converted into a park and museum. There were very few people there even on this beautiful, perfect day, which makes me think this is really a hidden gem.
Here, Patrik was waiting for me, with his bulging portfolio book in his arms. He told me this park was the place he comes to for inspiration on his collections, or to just come and lay down for peace and quiet. His collections were very avantgarde and fashion forward, with deconstructed patterns, manipulated tweeds, and head to toe sustainable leather. “I only do personal orders, not ready-to-wear,” the new graduate said. I asked him what it was like being picked up by Volvo for their V40, and going from the underground to becoming an overnight star. “I can’t believe they asked me! My friends see me everywhere. But I am so honored.”
After a very inspirational talk with him, we made plans for an impromptu photo shoot the next day. He gave me some parting tips on where else to visit while on my trip and I was on my way!
Top and pants: Koyuki Hayashi
ストックホルムのデザイン
パトリックがおすすめしてくれたSo-Foのまわりを散策して1時間ほど過ぎたとき、人気のローカルストアに巡り合った。そこには今っぽい服からビンテージの洋服までたくさん揃っていた。大量の雑貨屋さんには、色々なキッチュなルームウェアがあった。
ミーシャは、カフェに入ってカプチーノとサンドウィッチ(ノルディックサンドウィッチのパンは穀物パン。ずっしりしていてすごくおいしい!) 歩いていると、そこはスウェーデンらしいデザインの雑貨の宝庫だった。明るい色味や、ひょろひょろとした線のイラストは、ダークな子供の本のように見えた。ずっと行きたいと思っていたファッションブディック”Flan A to O”。ローカルのアップカミングデザイナーたちの服を多く扱っていて、興味深い!数フロアにわたり”リメイク”品を置いていて、おまけに大きなゴールドのDJブースまであった。(残念な事に、火曜の午前中だったから、ミーシャが行った時にはDJは回してなかった)
Stockholm design
I went on a stroll through the So-Fo neighborhood, where Patrik suggested I visit. For about an hour I wandered into a stream of popular local stores, such as Grandpa and Smileys full of contemporary and vintage clothes. On the way were a plethora of zakka stores, selling eclectic and kitschy room wares.
I stopped into the cafes, which make a mean cappuccino and sandwich (the Nordic bread is full, heavy grain and so deliciously filling!) One gets a footing for Swedish design aesthetic here, with it’s bright colors and spindly lined illustrations that look like something from a dark children’s book. One of my destinations was multibrand fashion boutique Fran A to O which sold young and up and coming local fashion designers on the top level, and ran several floors underground to a space with all vintage “remake” clothing and a big gold DJ booth (sadly empty, on this Tuesday morning).
“Magritte and I” Jacket: Moro
車の中にいながら買い物、それをデリバリーしてもらう
最近はもう、“家まですぐ配達してくれる”ことが当たり前になった。では、1時間弱でい”今あなたがいるところ”に届けてくれるサービスはどうだろう?夢見た、すばらしい未来のひとつじゃない?ストックホルムでは、車までデリバリーしてくれるというサービスが話題になっている。最初に言ったように、ミーシャはiPhoneと、車しか持ってない。とりあえず、東京に持って帰れる食べ物が欲しくてmet.seというサイトでスウェーデンチョコとアップルマーマレードを購入した。すると1時間もしないあいだにそれが車のトランクまで届いた。まるで自分が食料品店で買い物をしたように、きちんと包装されていた。次に買いたかったのは、服かギフト。
urb-itというスウェーデンのサイトに飛んで探してみる事にした。ストックホルムではあらゆるところでurbの人や、若いデリバリーのお兄さんが街中を駆け巡っている姿を見かける。ミーシャがそのサイトで買った、ローカルデザイナーのシルバーリングは2時間ミーシャのボルボに届いた。デリバリーガールがトランクに荷物を置いてくれたことをiPhoneが教えてくれた。つまり、デリバリーの時間を気にして車の中で待ったりする心配もないのだ。
Shopping with in-car delivery
We already are used to getting things delivered to our houses quickly, but what if that delivery could come to where you are within mere hours? One of the most amazing features hailed in Stockholm is being able to get deliveries to your car. Like I said, all I had was a car and an iPhone so I wanted to actually shop a little bit. First, I planned on getting some foodstuffs that I could take back to Tokyo with me. I went to a site called met.se and I ordered some Swedish chocolates and apple marmalade. Within hours, the food was delivered to the trunk of my car, all packed in as if I had gone grocery shopping myself. Next, I wanted to try something like clothing or a gift.
For that, there is Swedish site called urb-it. All around the city, you can see “Urb”ers, or young, cool delivery people rushing apparel and gifts all around the city to deliver. I bought a silver ring from a local designer on Urb-it and it was delivered to my Volvo in 2 hours. My iPhone told me when the delivery girl had opened my trunk and closed it, so I didn’t even have to worry about physically being in the car when she delivered.
https://youtu.be/IyCdRaO0Uk4
動画をご覧ください! Please check out the video above for more!
ストックホルムの感想は?
翌朝、もう1つどうしても行っておきたい場所があった。そこは、街とそこに流れる水路を見渡せる美しい見晴らし台。そこへ行くには市内の中心地にあるホテルから通勤ラッシュの中を運転しなければいけなかった。この状況だとミーシャは普通、ハンドルを握れなくて手汗をたくさんかくはず。でも、スウェーデン人はみんな丁寧で優しかったから、集中し、リラックスしながら運転できた。
この時までに、ミーシャはだいぶ運転に慣れていた。根をあげたくなってしまうかもという心配もよそに、とてもスムーズな車の旅が出来たのはこの近未来システムのおかげ。
旅の終わりが近づき、今”やりたいことリスト”に残っているのは、おいしいスウェーデンミートボールを食べること!そこで、滞在していた有名なNobis hotelに入っているビストロの前の駐車場に、最後の駐車をした。席に着き、メニューには目もくれずにミートボールプレートと白ワインを注文。テラス席、シーズンでいちばんの青空と暖かさ、太陽は22時頃まで沈まない。”あなたが夏を連れてきたのね!”といろんな人に言われた。完璧な1日だ、と心底思えることはそうそうない。とっても素敵な経験が出来ました!
ストックホルムまで呼び出してくれたボルボさんへ、ありがとうございました!新しいV40の詳細が気になる方はこちらを読んでみてください。*新しいV40の日本発売は7月ごろを予定しているそうです。また、わたしスウェーデンで体験した車内配達サービスや、
Making a mark on Stockholm
The next morning there was one more place I wanted to go before I left. It was a beautiful vantage point that looked over the entire city and its waterways. I had to drive from my hotel in the city center through morning rush-hour traffic. Normally, this would make my palms so sweaty I wouldn’t be able to hold onto the steering wheel. But the Swedes seemed to be as polite on the road as they are off it, so I just concentrated and relaxed.
By this time, I had gotten so used to having the car and it’s features which made getting around such smooth sailing that I really didn’t want to give it up. But by now the only thing I had left on my “must-do” checklist was getting some delicious swedish meatballs. I parked the car for the last time in front of the Bistro at the famous Nobis hotel I was staying at, and ordered a plate of meatballs and a glass of white wine without even looking at the menu. Outside, the weather was the sunniest and warmest it had been all season, and it stayed bright out until nearly 10pm. “You brought the summer with you!”, everyone told me. It was certainly a perfectly bright experience for me, all around.
Thanks to Volvo for the experience, and brining me to Stockholm to meet Patrik and see the city. For more info on the V40, please see details here. *note that it will be available in Japan in a few months and some of the things I experienced such as the key apps and car delivery are not yet determinded for Japan.
Jacquard zip-up: Shogo Sone
[ess_grid alias=”related-posts-red” settings='{“max-entries”:”6″}’ special=’recent’][/ess_grid]
[ess_grid alias=”related-posts-green” settings='{“max-entries”:”6″}’ special=’related’][/ess_grid]
You may also like
Archives
- September 2018
- March 2018
- September 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- May 2012
- September 2011
Calendar
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
Categories
- 2.5-dimension fashion | 2.5次元ライフ
- Art | アート
- Autumn Winter 2015-16
- AW 2014-15
- Bangkok Fashion Week | バンコックコレクション
- Best Japanese Brands 2016 | 最強日本ブランド 2016年保存版
- Best Tokyo Shopping | 東京の買物
- calendar/events
- Chinese Fashion | 中国スタイル
- Fashion News | 最新情報
- Favorites | お気に入り
- Features | フィーチャー
- Girls in Black are Colorful
- Inspirations | インスピレーションの源
- International brands | 海外ファッション
- Japanese Brands AW 2017 | 東京コレクション秋冬2017
- Japanese Brands SS 2016春夏の東京コレクション
- Japanese Fashion culture | 日本のファッション文化
- kids fashion | キッズ服
- Magazines |ファッション誌
- Mens Fashion | メンズウェア
- Milan
- New York City | ニューヨーク
- Outfits | コーディネート
- Paris Fashion Week | パリコレクション
- Parties | パーティーレポ
- Personal
- Photoshoots | フォトシューティング
- popular
- Press | メディア
- Social Networking | SNS系
- Style Book | スタイルブック
- Swarovski
- Tokyo Brands AW 2015秋冬の東京ブランド
- Tokyo Brands SS 2017 | 2017春夏の東京ブランド
- Tokyo Brands | 東京ファッション
- Tokyo East-West Life |日本⇆海外ライフ
- Tokyo Fashion Week SS 2015
- Tokyo Fashion Week | 東京コレクション
- Tokyo Mode Diaries | 東京モードダイアリー
- Tokyo Photographers
- Travel | トラベル
- unCOOL JAPAN
Leave a Reply