スタイルブック:アバンギャルドなストックホルムシンドローム。Patrik Guggenberger: The Swedish Avangarde-ist
TIME: 18:30
LOCATION: Nobis Hotel, downtown Stockholm
THEME: Stockholm Syndrome ~ストックホルムシンドローム~
この間、仕事でスウェーデンのストックホルムに行くことがあり、そこでファッションデザイナーのPatrik Guggenbergerにお会いした。自身のブランドを立ち上げる前に、スウェーデンのアクネやニューヨークのアレキサンダーワンで経験を積んだ。そしていよいよ今、アクネに匹敵するようなクールなデザインチームを立ち上げ取り組み始めた…
Recently I had the opportunity to travel to Stockholm, Sweden and meet up and coming fashion designer Patrik Guggenberger there. Patrik has worked for Acne Studios in his native Stockholm as well as Alexander Wang in New York among others, and is now on a new design team set to rival Acne in coolness…
All clothes by Patrik Guggenberger
彼の作る服は、ムーディでダーク。ストックホルムの長い冬と重苦しい雰囲気がそうさせたのか、ここではそういうブランドが特に多い。でも、ミニマリストなスウェーデン人の美学に対し、Patrikは再構築したパターンと複雑なディテールが得意だ。さらに、黒を使うことが多く、様々なテクスチャーのレアなオリジナルファブリックを幾重にも重ねたレイヤリングのデザインを開発中とのこと。
その中のひとつ、真っ黒に染めた”フィッシュスキン”のスウォッチを見せてもらった。海に囲まれたスウェーデンでは、魚の鱗は日常的に目にするもので、いくらでも手に入る。ただ、黒く染めてファブリックにするとなると、パイソンに見えるからとてもエコに適しる。様々なオリジナルアニマルテキスタイルを独自開発している彼は、各レザーがどこのものなのか、完璧に把握している。”牛に会いにいく手前でやめたよ。”とジョークを言うPatrik。
His clothes are decidedly moody and dark, which is quite typical of Nordic fashion that latches on to the long winters and heavy atmosphere. However, his deconstructed patterns and minute detailing is quite atypical of the minimalist Swedish aesthetic. Patrik prefers to work in mostly black, challenging himself to create depth by layering the myriad textures of rare fabrics he develops himself.
He showed me a swatch of fish skin, dyed a solid shade of black. “In Sweden we have a lot of fish skin just lying around, getting unused. When you treat it like this, it actually ends up looking like python. It’s really difficult to get it this dark shade of black though!” Patrik tries to get all of his animal textiles in a responsible and sustainable way, so he knows exactly where every piece of leather comes from. “I stop short of going to visit the cow personally,” he joked.
ニューヨークにいた時、大量のビンテージの服を買い占め分解することをビジネスとして成り立たせる要領を学んだ。ストックホルムでファッションデザインのクラスを受けるまで、彼は自分が”独自のデザインスタイル”を持っていることに気付かなかったという。”みんな、伝統的な方法を学んでいたけど、僕は自分のやりかたを貫いた。それが、僕の自分らしさや、独特の視点、感性を伸ばすことに繋がったんだと思う”と、彼は語った。
この日、ミーシャに自身のクリエーションを見せるために、宿泊していたNobisホテルまで5ピースくらい持ってきてくれた。実際このホテルは、彼のミステリアスなデザインの背景にぴったりだった。昔銀行として使われていた建物(アクネのショップが隣にある)で、1973 年の”ストックホルム症候群”の事件が起きた場所でもある。ストックホルムシンドロームは前からやばいほど興味があったので、そんな建物に宿泊して、それを背景にシューティングだなんて、なんだかわくわくした。写真は是非ご覧ください:
He learned how to sew by buying up vintage clothing and taking them apart when he lived in New York, thus teaching himself the tricks of the trade. It wasn’t until he took fashion design classes in Stockholm that he realized he had his own language of design. “Everyone else had learned to sew the traditional way, while I had my own name for everything. It gave me a different viewpoint, I think.”
On this day, Patrik brought 5 or so pieces from his namesake line to show me at the Hotel Nobis, where I was staying in Stockholm. It was the perfect backdrop for his mysterious designs. In fact, this hotel was once a bank and (along with the Acne flagship store next door), was the exact site where the famous “Stockholm Syndrome” hostage crisis took place in 1973. Stockholm Syndrome is a favorite subject of study for me personally, so I was a little too excited to be staying and shooting photos here. See the rest below:
Direction & photography:
Misha Janette & Patrik Guggenberger
All clothes: Patrik Guggenberger
Location: Nobis Hotel, Stockholm
Patrik Guggenberger Official web
[ess_grid alias=”related-posts-red” settings='{“max-entries”:”6″}’ special=’related’][/ess_grid]
[ess_grid alias=”related-posts-green” settings='{“max-entries”:”6″}’ special=’recent’][/ess_grid]
You may also like
1 comment
Leave a Reply Cancel reply
Archives
- September 2018
- March 2018
- September 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- May 2012
- September 2011
Calendar
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
Categories
- 2.5-dimension fashion | 2.5次元ライフ
- Art | アート
- Autumn Winter 2015-16
- AW 2014-15
- Bangkok Fashion Week | バンコックコレクション
- Best Japanese Brands 2016 | 最強日本ブランド 2016年保存版
- Best Tokyo Shopping | 東京の買物
- calendar/events
- Chinese Fashion | 中国スタイル
- Fashion News | 最新情報
- Favorites | お気に入り
- Features | フィーチャー
- Girls in Black are Colorful
- Inspirations | インスピレーションの源
- International brands | 海外ファッション
- Japanese Brands AW 2017 | 東京コレクション秋冬2017
- Japanese Brands SS 2016春夏の東京コレクション
- Japanese Fashion culture | 日本のファッション文化
- kids fashion | キッズ服
- Magazines |ファッション誌
- Mens Fashion | メンズウェア
- Milan
- New York City | ニューヨーク
- Outfits | コーディネート
- Paris Fashion Week | パリコレクション
- Parties | パーティーレポ
- Personal
- Photoshoots | フォトシューティング
- popular
- Press | メディア
- Social Networking | SNS系
- Style Book | スタイルブック
- Swarovski
- Tokyo Brands AW 2015秋冬の東京ブランド
- Tokyo Brands SS 2017 | 2017春夏の東京ブランド
- Tokyo Brands | 東京ファッション
- Tokyo East-West Life |日本⇆海外ライフ
- Tokyo Fashion Week SS 2015
- Tokyo Fashion Week | 東京コレクション
- Tokyo Mode Diaries | 東京モードダイアリー
- Tokyo Photographers
- Travel | トラベル
- unCOOL JAPAN
I wanted to say I think three things.
First of all, conversationally I would enjoy it if the vast majority or at least half our conversations were about what a genius you are.