アヴァギャルドが出来るまで。タイツブームの裏話、パート3。The making of AVANTGARDE; behind the Japanese tattoo tights boom Pt 3.
“自信を持って言えるのは、他の誰でもなく”アバンギャルド”がタトゥーストッキング現象をおこしたんだってこと。”
まっすぐな目でそう語ってくれたのは渡辺一祐さん。多くのファンを持つウラハラの代表的レッグウェアブランド、アバンギャルドのオーナーだ。彼らのストッキングは2011年の原宿ファッションシーンに衝撃を与えた。多くのブランドが彼らのようにムーブメントを起こそうとチャレンジしたが実現できずにいる。今回のインタビュー記事パート3では、彼のアイデア、成功、大流行の裏話やブランドの背景についてまとてみます。また、原宿アバンギャルドのタイツの次のステージにつづくお話も紹介します。
“I can say with absolute confidence that it was Avantgarde that made tattoo stockings such a phenomenon. No one else did it. No one.”
So swears Kazuhiro Watanabe, the founder of wildly popular legwear brand Avantgarde and owner of its landmark Ura-Harajuku store. Since their tights broke on the scene in 2011, hundreds of brands have tried to mimic their success. This 3-part interview chronicles the idea, the success, and the impending end of this massive trend and the brand behind it. Part 3 looks at the post-tights future of Avantgarde and the Harajuku culture that propelled it.
今、街にはタトゥータイツやカラフルなデザインのタイツを扱う多くのブランドがある。その先駆けとなったアバンギャルド。日本ではカラフルなタイツが毎日のワードローブに溶け込んでいる。夏の汗ばむような暑さの中でもたくさんの女性がタイツやレギンスを履いている。渡辺さんいわく、そのレッグウェアブランドの中でもアバンギャルドの様におもしろいことをやって目立っているのは10個程度だという。
“申し訳ないけど、アバンギャルドが終わったら何年後かにただのまねごとブランドは終わっちゃうだろうね。12,3個は残るかもだけどもって数年かも。”
タイツの終焉?!
“まだ決まってないけど、レッグウェアをメインでやってくのは年内とか、そのころにやめたいと思う。それと同時に大きく変化して行く予定です全く違うことかもしれませんね。”
それはアバンギャルド信者の方々にとってすごくショックなことだろう。だってアバンギャルドはただタイツを売る場所ではなくて、そこにはコミュニティがあるから。たくさんのファンが、お気に入りのスタッフ目当てにやってくる。ここのスタッフは上手にスタイリングをしてタイツを履きこなし、”アバンギャルド ガールズ”として雑誌にも登場。特に印象的だったのはモモと中川ジュリア。どちらも原宿ストリートのカリスマ的存在となった。洗練されたかっこよさをブランドに与えた。また、アバンギャルドは海外でも人気がでた。そんななか変化が…アバンギャルドではもう彼女たちには会えないの。
“彼女たちに出逢えたのは本当にラッキーだった。残念だけど、ふたりとも元気でやっててくれたらいいな。面白いアイデアと情熱を持った人間と一緒に働くのってとてもいいこと。最近はトランスジェンダーの男の子がインターンで入ったよ。まだ20歳ですごく若いけどポテンシャルが高くて刺激を受けてるよ。”
As of now, there are hundreds of brands putting out tights with tattoos or colorful designs thanks to the doors that Avantgarde opened for them. In Japan, colorful tights are still a must for many in their everyday outfits. Even in the sweltering summer, many women won’t even consider not wearing tights or leggings outside. But Kazuhiro says that out of all of those brands, only 10 or so are actually doing anything notable like Avantgarde did.
“I’m sorry but when Avantgarde ends, most of those brands will fail. The dozen or so left will last longer, maybe a few years or so,” said Kazuhiro.
-The end is near-
“I want to stop making legwear my main business within the year. As well, I want to change everything. It might even be something completely different.”
Oh my. That is sure to be a huge shock for the legion of Avantgarde fans out there. After all, it was more than just the tights, it was a community as well. Many fans came to meet their favorite shop girls who styled their legwear in genius variations day in and day out, and appearing in magazines as “Avantgarde girls”. The most popular of these shop girls were Juria Nakagawa and Momo, both who became some of the most popular personalities in the Harajuku street scene. They cultivated an impossibly cool image for the brand, and it spread abroad as well. But as things change, so do the girls… Juria was unceremoniously let go when allegations of misconduct spread on the internet, and Momo, who once went under the blog handle ”Socks lover girl”, left legwear behind to work at neighboring store Bubbles .
“I was really lucky to have them then. It’s a shame it all ended up how it did, although I wish them well. I think it’s really important to have interesting people with ideas and passion working with me. Recently I hired a transgendered boy, and although he is really young at 20 years old, I see a lot of potential and courage in him.”
過去を大切にしつつ未来を見据える
この先、アバンギャルドという会社はそのまま残すけど、もうすこし広く活動していく予定だという。
“俺にとってこれは、今までやってきたプロダクトデザインと企画の拡張なんだけど、みんなには別物に見えるかもしれない。”
また、彼がこれからしようとしていることはファッションブランドとかそういったことではなくて、彼のアイデアをベースにプロダクツをつくっていくということだと話してくれた。
“アイデアはいっぱいある…オーバーサイズのボックスTシャツとか、アイデアさえ浮かべば学生でもできちゃいそうなDIYでもともとある製品をオリジナルに変身させたり。そこで唯一浮かんだのはDOG(近所の原宿ショップ) 。ここは今までかっこいいDIYのファッションをたくさん提案してきている。”
そこで彼が最初のプロジェクトとして手がけたのは”Doc Martens100”。アバンギャルドとDOGのコラボレーションブーツラインで、各100ペアずつの限定販売。これはカスタマイズできるようにデザインされていて、アバンギャルドのストッキングがブーツのレースアップとして使用出来るようにひもを通す穴が大きく作られていたりする。ショップとオンラインの両方で購入可能です!
また、9月には大手企業とタッグを組み企画したプロダクトも発表を控えているそう。伝説的キャラクターの全く新しい表現がみれるんだって。こちらはかなり大々的に告知する予定とのこと。
原宿の裏話
ミーシャはアバンギャルドの話だけじゃなくて原宿について渡辺さんの意見を聞きたいなと思ってた。原宿というエリアは、独特のストリートアイコンイメージを作り上げ、それは他のどこのエリアにも真似出来ない。そんな原宿も近年変化を重ね、海外のアパレルチェーンが進出してきたり、小さなブティックが効率よく売り上げをのばすために互いに互いのトレンドをコピーし合ったりするようになった。それでも原宿は今も世界に誇るクリエイティビティの拠点ではある。それってこのままで持続できるのかな?
“原宿ねぇー…言いたくないけどさいきんほんとつまんなくない?おもしろいキャラクターとかアイコンとかいる?池田ひらりはいいか…あとうちの女の子たちもいい。Falineのデビルくんもおもしろいね。でもいちばん気になるのはやっぱマッピーかな。でもまだ子供だから今後楽しみだね。まだ少ないなー。パーソナリティもおもしろい新しい人がもっとでてきたらいいよね。”
彼は、”原宿の商業はどんどん個性がなくなって、もう昔とはちがう”と言った。
“この間、問屋街の馬喰横町に行ったら、原宿で売ってた服が置いてあったんだよ!しかもそのショップは原宿でもエッジーなショップなんだよ。原宿のショップと問屋街のお店が同じ服を買ってるなんて信じられない。オリジナルじゃなくてそういうところから買ってきて店に置いてるなんて、本当にショック。たくさんのブランドがビッグブランドのコピーを作るエキスパートになってきている。まさかそれがウラハラで事実起きているなんて。海外のブランドばかりがパリファッションの真似をしているなんて言われているけど、それはコピー文化が根付いた日本自身のことなんだよ。”
アバンギャルドについて彼が最後に話してくれたこと、それは…
“3年間アバンギャルドをやってきて、嫉妬とか人の足を引っ張ったりとか汚いものもたくさん見て経験してきたけど、唯一自分の武器だと思ったのは”想像力”。だからレッグウェアに固執する必要もないのかなって思った。次のステージでもその想像力で新しいことをしていこうと。どうしても足引っ張ったのは誰かとか考えちゃうけど、そんなのはつまらない。時間の無駄。だから決意した。じゃあ次何やるか?新しいことを企画し続けるしかない。”
AVANTGARDEオンライン
-Putting legs in the past, and head into the future-
As for the future of the Avantgarde brand, Kazuhiro confirms that the company will stay running, it just won’t be so leggy anymore.
“To me, it’s an extension of what I’ve already been doing in terms of product design and idea-making, but maybe the average customer won’t see it as that. “
Instead, he says he is looking to make things based on ideas he has, not as a fashion brand, but as individual products.
“I have a lot of ideas… I just want to make some oversized box t-shirts, and some products that are DIY so even a young student can come in and make it their own. I can only think of DOG [neighboring Harajuku shop] that has done such a good job at making DIY fashion so successful.”
One of the first projects Kazuhiro has made reality is “Doc Martens100”, a line of boots made in collaboration with Avantgarde. Each is limited to 100 shoes each. They are meant to be customized, with Avantgarde stockings serving as shoelaces. They are currently on sale at the shop an online.
On top of making products, Kazuhiro is teaming up with a large company to transform a certain legendary character into something new altogether. He says that will be revealed in September with a bang.
-Harajuku Oz, behind the curtain-
It was here that the conversation turned from being not just about Avantgarde, but about the Harajuku neighborhood itself. The area creates for itself an unmatchable image of street icons and trends that cannot be recreated anywhere else. But Harajuku is slowly changing, being taken over by global clothing chains and small boutiques who purport to be unique but are just in a rat-race to making the most money as quickly as possible by copying each other’s trends. Harajuku is still one of the last bastions of creativity in the world, but is it sustainable?
“Harajuku…. I hate to say it, but it’s really boring these days, no? Is there any interesting characters or icons now? Hirari [Ikeda] is great… my girls were great… Devil from Faline is interesting too. I`m most interested in Mappy, but still waiting to see how she is. I don’t think that’s a lot though, we need more new people with personalities to sustain change.”
Kazuhiro says that many people don’t realize how commerce in Harajuku is becoming less and less unique like it was.
“I was in the wholesale district Bakuroyokocho and was shocked to see items there that were for sale in Harajuku’s supposedly most edgy shops. I couldn’t believe those stores were selling the same cheap clothes. And there were so many products, and so many of the stores are selling these things instead of being original. Not to mention that many of the stores are becoming experts at copying big brand’s clothes. And this is in Ura-Harajuku! Japanese people say it’s only foreign brands that copy designers from Paris, but it’s the Japanese themselves who are really perpetuating that copy culture.”
As for Avantgarde, Kazuhiro says,
“After running Avantgarde for three years I’ve seen a lot of underhanded things, jealousy and altogether dirtiness, but I think my strongest weapon is creativity. So even if it’s not necessarily in legwear, I want to use that creativity and bring it to the next stage. If we just spend our time wondering who is underhanding us, we are doing nothing but wasting time. So I’ve got to move on, and I’m taking my new projects and running with ‘em.”
アヴァンギャルドができるまで。とタトゥータイツのブームの裏話。パート2 The making …and unraveling of AVANTGARDE Tattoo tights Boom PART 2
アヴァンギャルドができるまで。とタトゥータイツの終幕。パート1 The making …and unraveling of AVANTGARDE Tattoo tights Boom PART 1
AVANTGARDE YOUR LEGS…A TIGHTS AND LEGGINGS HEAVEN IN HARAJUKU UNDERGROUND.タイツとレッギンズの天国が原宿の地下に登場。足下を”アヴァンギャルド”にして!
-Misha Janette
Asst. Natsumi Yasuoka
TWITTER: @FashionTubuyaki
INSTAGRAM: @MishaJanette
FB OFFICIAL: MishaJanette-TFD
GOOGLE+ MishaJanetteFleming
WEIBO MishaJanette東京
You may also like
1 comment
Leave a Reply Cancel reply
Archives
- September 2018
- March 2018
- September 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- May 2012
- September 2011
Calendar
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Categories
- 2.5-dimension fashion | 2.5次元ライフ
- Art | アート
- Autumn Winter 2015-16
- AW 2014-15
- Bangkok Fashion Week | バンコックコレクション
- Best Japanese Brands 2016 | 最強日本ブランド 2016年保存版
- Best Tokyo Shopping | 東京の買物
- calendar/events
- Chinese Fashion | 中国スタイル
- Fashion News | 最新情報
- Favorites | お気に入り
- Features | フィーチャー
- Girls in Black are Colorful
- Inspirations | インスピレーションの源
- International brands | 海外ファッション
- Japanese Brands AW 2017 | 東京コレクション秋冬2017
- Japanese Brands SS 2016春夏の東京コレクション
- Japanese Fashion culture | 日本のファッション文化
- kids fashion | キッズ服
- Magazines |ファッション誌
- Mens Fashion | メンズウェア
- Milan
- New York City | ニューヨーク
- Outfits | コーディネート
- Paris Fashion Week | パリコレクション
- Parties | パーティーレポ
- Personal
- Photoshoots | フォトシューティング
- popular
- Press | メディア
- Social Networking | SNS系
- Style Book | スタイルブック
- Swarovski
- Tokyo Brands AW 2015秋冬の東京ブランド
- Tokyo Brands SS 2017 | 2017春夏の東京ブランド
- Tokyo Brands | 東京ファッション
- Tokyo East-West Life |日本⇆海外ライフ
- Tokyo Fashion Week SS 2015
- Tokyo Fashion Week | 東京コレクション
- Tokyo Mode Diaries | 東京モードダイアリー
- Tokyo Photographers
- Travel | トラベル
- unCOOL JAPAN
Thanks for writing this article; it’s a pleasure to hear an insider point of view on what’s really happening with Harajuku’s retail environment as well as an in-depth history on an iconic brand. Sad that Kazuhiro’s leaving the shop but I’m excited to see what he’s got for us next. I was lucky enough to visit the shop last month and I met a really charming shopgirl (maybe the trans employee he mentioned, though very much female-identifying). I think there are still ‘bastions’ of creativity in Japan, one might just have to look a bit further than Harajuku.