Free Wifi in Japan? It might not be a dream… 東京等が無料wifi化されるのが夢じゃないかも?!
Haven’t we all dreamed of living in a world blanketed in wi-fi? The internet is the 4th leg of the three life essentials: housing, food, clothing…and mobile internet connection. First world problems, I know. But while having the world fully wired may be a pipe dream, I would settle for a near future of just having Japan covered. Or even Tokyo.
Well I have tasted the future, and it is delicious. The large city of Fukuoka, (south of Osaka, on Kyushu) is currently the most widely covered wi-fi city in all of Japan, and I was there to try it out. And I wasn’t just there to surf the internet all day; on top of being wired, Fukuoka is also crowned a “Special Kawaii District” and has it’s own ambassador. I was infinitely curious to find out what a “Kawaii District” is, exactly.
So with the Tokyo Olympics coming up, we’ve been promised that our fair metropolis will be wi-fi ready by 2020. ..and yet there are already hidden free wifi spots here I learned of which are ready for you and I to freeload off of right now. How/where do you get them? See:
いつでもどこでもwifiが使えたら〜なんて夢見た事が、誰でも一度はあるはず。インターネットは今や、三大生活必需品の、衣食住に続く欠かせないコンテンツ。そして、世界共通の大きな課題である。Wi-Fiの充実という夢のような話、近い将来日本がそんな幻想を叶えてくれるかも。という情報が!
そんな未来の日本を少し体験して来た。福岡の大都市は最近Wi-Fiの設置に力を入れているらしく、日本でいちばんのWi-Fi普及率を誇る。ということで、福岡へ送られたミーシャ。もちろん、一日中インターネットをするためだけじゃないよ…!福岡は特別カワイイ区として世界に情報を発信中。カワイイ区っていったいなんなのか、すごく興味が湧いた!
東京オリンピックにむけて、2020年までに大都市ではWi-Fi設備を整えると公言している。でもこんな2015年にまだ全然普及していない都市は実はどうやら、まだ公になっていないWi-Fiスポットが存在しているらしい。一般の人が使えるフリーWi-Fiはいったいどれ?どこでどうしたらWi-Fi読み込めるの?それに関しては下記をご覧あれ!
I just returned from an extended end-of-year trip to Europe, and since I hate being disconnected when in a foreign country, I rented a personal wi-fi device and brought it along with me. It was going fine (well, except that I apparently plowed through half of my allotted data use in just 3 days….you’re KIDDING right?!) but when I got to Berlin it went missing. As these things do. So not only did I pay through the wazoo for it, I didn’t even have it for half my trip. A waste! And the city didn’t have as much wi-fi as I’d expected. New York City is the only place where wi-fi is so abundant…or where Starbucks’ free wi-fi is so abundant. In any case, NYC is a very easy place to travel to and stay connected. But Japan on the other hand….
Japan is AWFUL for wi-fi. Sometimes, the business hotels won’t have wifi (and I only travel with my Mac Air which has no ethernet port). The Starbucks require you to pre-register, and you can’t do it without already having a connection. There are OODLES of wi fi spots, but they all require a membership fee, and there’s too many of them to make one better than another (and you need to be a resident). Considering that Tokyo is becoming a truly must-see city, the wi-fi situation for visitors and residents alike is deplorable.
年末年始、ヨーロッパへ旅に出ていたミーシャはつい先日日本に帰国したばかり。外国にいる時、ネット遮断されるのが嫌だから、ポータブルWi-Fiをレンタルしていつも持ち歩いてた。だから、まあ不便ではなかった。(でも3日で上限データ通信料超えたことにはびっくり。嘘でしょ?笑) ベルリンに到着したとき、そのWi-Fiルーターがなくなっちゃった。高い料金を払ったのにも関わらず、旅はまだ半分以上残ってるなんて!もったいない!おまけにベルリンは思ったよりWi-Fi環境がよくない。。
そういえば、ニューヨークはWi-Fiに関しては最高。スタバWi-Fiもたくさんあるし。とにかく、NYはネットと繋がりながら旅をするのがとても簡単。それに対して日本は…
日本は最悪。ビジネスホテルでさえWi-Fiないこともある。(ミーシャが持ち歩くMacBook AirにはLAN繋ぐ所がない) スターバックスは事前に登録してなければWi-Fi使えない。たくさんWi-Fiスポットがあるのに、そのほとんどは登録制で会員料金が発生する。観光客や住人にとって、東京のWi-Fi環境は嘆かわしい状態であると言える。
Why Fukuoka?
Fukuoka is situated in Western Japan, where the islands form a kind of bent elbow shape and it’s the hand sitting right on the hip. This means it is extremely close to neighboring Asian capitals such as Seoul and Taipei (I think the flight from Taipei is shorter than from Tokyo?). So Fukuoka actually gets a load of tourists from Korea, Taiwan, Hong Kong, China, and more. This makes it a perfect testing ground for city-sponsored wifi. Like I said above, there are a lot of wifi spots in Japan that are NOT free, but this is the first time a city itself has helped pay for wifi hotspots that anyone can use as they wish. It’s a boon for visitors…and let me tell you, there were a LOT of tourists I met even on my short stay. Even better, there are wifi spots on the same network scattered all throughout Tokyo as well as other cities… even some cities overseas! The web grows…
なぜ福岡なのか?
福岡は日本の西の方に位置する。肘を曲げたような形をした島国日本の腰に当てる「手」の部分。ということは、台湾やソウルなどの近隣アジア都市に近いということ。(台湾から福岡の方が東京からよりフライト時間が短いのでは??) だから、実は福岡にはソウルや台湾、香港、中国などのアジアからの観光客がとても多い。これは、Wi-Fi都市のテストには持ってこいの環境というわけだ。上記で言ったように、日本にあるWi-Fiスポットの多くは有料。福岡は初めて公共Wi-Fiスポットを設置し誰でも無料で使えるホットスポットを作ったという。これは観光客には飛び跳ねる程嬉しい政策。ミーシャが福岡に滞在した短い間だけでも本当にたくさんの外国人を見かけた。もし、東京やその他の街にも同じWi-Fiスポットが点在したら…海外にまでそれが広がっているらしい…!?嘘でしょ?!素晴らしい事!ウェブ社会ももっと成長するでしょう。
TOCHOJI TEMPLE [東長寺]
ジュディと私 Judy and I
Show me the internet!
You came here to find out how to get free wifi, right? The wifi is sponsored by NTT and JTB Group and you do need to download an app. I know, it’s a buzzkill—but in return there are no annoying ads for it. The app is called “jGuidest”(download iphone/android here) and it’s really just a place to find out some interesting places to visit/eat/shop at while on your trip as well as pick up coupons for free drinks or food or discounts for massages, etc. The important part is the wifi that comes with it. Click on “connect” in the right-side top corner and if you’re within range, it will connect for you. Or, press the button next to it and search for the hotspot closest to your location. This is where you’ll find the list for Tokyo and other cities in Japan as well.
There’s a one-time registration (I haven’t gotten any spam mail yet) and from now on it will automatically connect to any wifi spots in the system-you don’t even have to open the app.
In Fukuoka, there are strong wifi spots in all the train/subway stations, shopping malls such as Parco and department stores, the airport and all of the main tourist attractions including some temples(!!).
As for Tokyo? Right now there are wifi spots apparently set up on the Yamanote Line, 711 Convenince stores and Roppongi Hills among others (I haven’t tested it in Tokyo yet so YMMV). There are also tons of places in Kyoto, Osaka and Kobe it seems (far more than Tokyo…being a bit of a “fashionably late” snob, Tokyo).
It’s a shame that these whole cities aren’t completely “blanketed” in wifi as I had hoped, but its a start, and honestly, it did its job. And it came in handy because MY job was to learn about what was so Kawaii about Fukuoka and I had a lot to look up…and not get lost.
インターネットのお手並み拝見!
みなさんが気になっているのは”どうやってフリーWi-Fiをゲットするのか?”ですよね?お待たせしました。お教えします。このWi-FiはNTTとJTBグループが協力して進めているもので、まずはアプリをダウンロードします。(アプリなんか、めんどーい!と思う方もいるかもしれませんが、目障りな広告とかもないからぜひ!)アプリの名前は”jGuidest”(iphone/ androidのダウンロードはこちら)。ま、本来は外国人におすすめのお出かけ先や、レストラン、カフェ、ショップなどを旅行中に探してくれたり、割引クーポンや無料サービスのチケットなどをピックアップしてくれるという優れもの。日本人でもつかってもOKらしい。
そして、肝心のWi-Fiですが、これらの情報と一緒に飛んでくるのです。右上に表示される”connect”をクリックするだけでWi-Fiエリアにいれば、電波をキャッチ出来るという訳。いちばん近いホットスポットを検索することだってできます。それで、東京やその他の日本の都市の無料WiFiが見れる。最初に登録は必要だけど、(ミーシャもしたけど、スパムメールなどはいまだゼロ)そのあとは勝手にWi-Fiを見つけて繋げてくれました。一回そのスポットにつなげればアプリをいちいち立ち上げなくてもつなげてくれました。 弱点といえば、まだまだ開発途中のアプリなので、不具合も起きること。ただ、改善中なのでダウンロードして損はないと思います。
福岡では、電車や地下鉄の駅、パルコなどショッピングモールやデパート、空港、観光地(お寺にまで!) Wi-Fiが飛んでいました!電波も強くて快適快適!
東京はというと?山手線には設置されたよう。各セブンイレブンや六本木ヒルズなども。(東京ではまだ試した事ないや〜)
京都や大阪や神戸でも、東京よりはるかに多くのWi-Fiエリアが開発されている模様。(ファッショナブルな出遅れの東京はかなりお高く止まっているのか?)
日本が誇る大都市の数々でもまだ完璧にWi-Fi環境が整っていないことは残念なこと。でもいよいよ動き出しました。とてもいい流れ!そして実際、それはとっても役立った。ミーシャの今回仕事は、”福岡のカワイイ”を調査するため。
J Guidest ダウンロードはこちら. Download J Guidest here
Mizu-taki Nabe (chicken stew) SHIN MIURA [水炊き 新三浦]
What is a Special Kawaii District?
Fukuoka has been deemed a Special Kawaii District, (特別カワイイ区)and even employs a Kawaii Ambassador, who lives there now. How and why does it have this recognition? As Fukuoka Mayor Soichiro Takahashi explained, the city is young. And young equals energy and style. Apparently, while most of Japan suffers from a shrinking population, Fukuoka is growing. Meanwhile, the young people are clothes and style horses: they spend more money shopping for clothes on average than anywhere else in Japan, and he said they have the highest density of hair salons in the world (Harajuku is a close second). Personally, I have often heard of the adage that Fukuoka is a great place to be a fashion brand but I didn’t believe it until now.
特別カワイイ区ってなに?
福岡は自身を特別カワイイ区と制定して、人気ユーチューバーのカナダ人をカワイイアンバサダーに迎えている。どういう経緯でこうなったのか?福岡市長の高島宗一郎さんが説明してくださった。福岡市は若い世代がエネルギッシュだという。日本の人口が減り続けている一方、福岡では増えているらしく、それと同時に、若い人々は服などの買い物に夢中なため、他の都市の若者の平均よりも多く服にお金をかけているという。しかも、ヘアサロンの密度が世界一なんだそう!(原宿エリアは僅差で二位?!) 個人的に様々なファッション業界人から ”福岡はうれる街”だってよく聞くけど、今の今まで信じた事なかった。
Kimono Shop, KIMONO HEARTS [キモノハーツ福岡]
But what is Kawaii in Fukuoka? My friend Judy Chou, a fashion icon and TV host in Taiwan, joined me on a tour to discover what it means to be a Kawaii District. In fact, it had a lot to do with tradition being given a cute makeover. We looked at kimono that were styled with Victorian-era decor, we ate Japanese sweets shaped like plums and birds, and we took a trip up to Fukuoka Tower, an observation deck with a floor dedicated to whimsical romance. The next day, we talked about our findings, and what we think “Kawaii” means nowadays at a talkshow held in a stylish Tsutaya/Starbucks hybrid not unlike T-site in Daikanyama. We were joined by Fukuoka’s Kawaii Ambassador to the world, Canada-born Youtuber Micaela Braithwaite.There were both Japanese and foreign visitors in our audience. For the latter question, we were all unanimous in asserting that anything one likes can be considered “Kawaii”, even if it’s not really “cute” as defined by a dictionary. I ate some fried mentaiko gyoza dumplings that were bunched into a shape of a flower. Those were cute. The yatai food cart were were eating at ? Cute. The chef trying to speak in Chinese to a group of Hong Kong customers? Super cute. Friendliness and a penchant for keeping things clean, friendly and fun, is what makes Fukuoka a Kawaii District.
But you know what’s the cutest of ALL?
Definitely the Wi-fi, brah.
で、福岡のカワイイとはいったいなんだろう?友人のJudy Chou(台湾のテレビに出演しているファッションアイコン) も今回は一緒に”特別カワイイ区調査ツアー”を回ったんだけれど、蓋をあけてみると伝統的なものをかわいく作り直すという作業が盛りだくさんでした。ビクトリア調にスタイリングされた着物をみたり、スモモや小鳥の形をした和菓子を食べたり、福岡タワーにのぼって、奇妙な床アートを訪れたり。次の日、私たちが感じ、考えた”福岡カワイイ”を代官山ツタヤのスターバックスで開かれたトークショーで話した。このトークにカナダ出身、福岡在住の人気ユーチューバー兼福岡市かわいいアンバサダーをつとめるミカエラさんを迎えました。
オーディエンスには日本人も外国人も両方来てくれていた。どんなものでも好きなものは”カワイイ”になるのではないか?という問いに、満場一致でyesだった。辞書通りの”かわいい”ではなくても。明太子の揚げ餃子を食べた時の事、花型に盛りつけられたそれをみて”カワイイ”と感じた。屋台ってその場で食べ物食べるの?かわいい。するとシェフが中国語で香港人のお客さんに話そうとしてた。ちょーかわいい。友好的な態度は見ていて気持ちがいい。フレンドリーでたのしい。そんな人々が福岡特別カワイイ区を作っているのね!
で、結局何がいちばん”カワイイ”かって?
間違いなくWi-Fiでしょ。
今回の旅(特にトークショー)は今月NHK カワイイインターナショナルで放送されます!こちらからご覧ください。
Note: Bits of the trip (especially the talkshow) will air on the TV show I host, NHK KAWAII INTERNATIONAL this month. How to watch:
In UTC or Universal Time Coordinated, timings are as follows:
January 31, Sat. 15:10/21:10
February 1, Sun. 3:10/9:10
In JST or Japan Standard Time:
February 1, Sun. 0:10/6:10/12:10/18:10
Fortune amulets at KEGO SHRINE [警固神社でおみくじ]
Japanese Sweets atelier, KUMAHISA [菓子匠 熊久]
3rd tallest tower in Japan, Fukuoka Tower [福岡タワー]
Outdoor traveling restaurant cart, YATAI town [屋台]
Traditional Fish Cakes, KAMABOKO specialist NISHIMON [西門蒲鉾本店]
バイバイ! Ciao!
TWITTER: @FashionTubuyaki
INSTAGRAM: @MishaJanette
FB OFFICIAL: MishaJanette-TFD
GOOGLE+ MishaJanetteFleming
WEIBO MishaJanette東京
You may also like
Archives
- September 2018
- March 2018
- September 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- May 2012
- September 2011
Calendar
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Categories
- 2.5-dimension fashion | 2.5次元ライフ
- Art | アート
- Autumn Winter 2015-16
- AW 2014-15
- Bangkok Fashion Week | バンコックコレクション
- Best Japanese Brands 2016 | 最強日本ブランド 2016年保存版
- Best Tokyo Shopping | 東京の買物
- calendar/events
- Chinese Fashion | 中国スタイル
- Fashion News | 最新情報
- Favorites | お気に入り
- Features | フィーチャー
- Girls in Black are Colorful
- Inspirations | インスピレーションの源
- International brands | 海外ファッション
- Japanese Brands AW 2017 | 東京コレクション秋冬2017
- Japanese Brands SS 2016春夏の東京コレクション
- Japanese Fashion culture | 日本のファッション文化
- kids fashion | キッズ服
- Magazines |ファッション誌
- Mens Fashion | メンズウェア
- Milan
- New York City | ニューヨーク
- Outfits | コーディネート
- Paris Fashion Week | パリコレクション
- Parties | パーティーレポ
- Personal
- Photoshoots | フォトシューティング
- popular
- Press | メディア
- Social Networking | SNS系
- Style Book | スタイルブック
- Swarovski
- Tokyo Brands AW 2015秋冬の東京ブランド
- Tokyo Brands SS 2017 | 2017春夏の東京ブランド
- Tokyo Brands | 東京ファッション
- Tokyo East-West Life |日本⇆海外ライフ
- Tokyo Fashion Week SS 2015
- Tokyo Fashion Week | 東京コレクション
- Tokyo Mode Diaries | 東京モードダイアリー
- Tokyo Photographers
- Travel | トラベル
- unCOOL JAPAN
Leave a Reply