Categories
Tokyo Brands | 東京ファッション Tokyo Fashion Week SS 2015

アキラナカの凛とした個性。春夏2015年コレクション The Akira Naka effect. 2015 SS

16

デザイナーは、”私はリアルなものをデザインしたい”という方がいれば、”私はファンタジーをデザインしたい”、というのもいる。

デザイナーの中章さんは?

“洋服は感動を伝えるためのツールであればいい”と語る。美しいものや新しいものを作るデザイナーが五万といるなかで、彼はそれだけではない”ストーリー”や”趣”をも大切にデザインする。

誰よりも顧客のニーズを考え、顧客に喜んでもらおうとする彼の優しさや気遣い、と同時にファッション業界全体を第三者的目線で外から捉え、冷静に分析しながらもめまぐるしく移り変わる流れと膨大な情報量にまどわされない広い視野。そこから生み出されるのは彼が”本当につくりたいもの”。インタビューやTwitterで彼が発言しているように、ファッションと真剣に向き合う姿勢を見ると、洋服づくりに込められたストレートな愛と凛とした強さを感じる。

今日本に必要なのはこういうデザイナーかもしれない。独自のスタイルを貫き、探究心を持ちつつニーズに対応できる引き出しの多さは、今後のファッション界を生きていく上で必要不可欠な力だと感じる…

Fashion designers tend to live by one of two philosophies. One is, “I design clothes to be worn by the modern woman.”

And the other…”To me, clothing should be a tool that communicates emotion.” So says designer Akira Naka.

Although two designers both might end up designing the same item– say, a trench coat, the intention (and personality) behind it really can change. Are you drawn to the pragmatic? Or to the storytellers? Akira Naka is certainly in the dreamer camp.

In Japanese, there is a word, “rin” (凛とした)which describes a commanding demeanor and pride, but in a graceful and dignified way. The way Mr. Naka designs and presents his work is worthy of being given the virtue of “rin”. As a graduate of the Royal Academy in Antwerp, we all know he has artistry up the wazoo, but he molds that creativity into a shape that is palatable with worth (this interview of his is in Japanese, but if you can read it, it’s a good look into his thought-process in how he shifted his focus from serving up identity to serving up fashion after the Great Earthquake in 2011-and coming out the better for it)

23

Caption: The Akira Naka trench. Is it telling you something?