カテゴリー CategoryTokyo East-West Life |日本⇆海外ライフ

image

Haven’t we all dreamed of living in a world blanketed in wi-fi? The internet is the 4th leg of the three life essentials: housing, food, clothing…and mobile internet connection. First world problems, I know. But while having the world fully wired may be a pipe dream, I would settle for a near future of just having Japan covered. Or even Tokyo.

Well I have tasted the future, and it is delicious. The large city of Fukuoka, (south of Osaka, on Kyushu) is currently the most widely covered wi-fi city in all of Japan, and I was there to try it out. And I wasn’t just there to surf the internet all day; on top of being wired, Fukuoka is also crowned a “Special Kawaii District” and has it’s own ambassador. I was infinitely curious to find out what a “Kawaii District” is, exactly.

So with the Tokyo Olympics coming up, we’ve been promised that our fair metropolis will be wi-fi ready by 2020. ..and yet there are already hidden free wifi spots here I learned of which are ready for you and I to freeload off of right now. How/where do you get them? See:

いつでもどこでもwifiが使えたら〜なんて夢見た事が、誰でも一度はあるはず。インターネットは今や、三大生活必需品の、衣食住に続く欠かせないコンテンツ。そして、世界共通の大きな課題である。Wi-Fiの充実という夢のような話、近い将来日本がそんな幻想を叶えてくれるかも。という情報が!

そんな未来の日本を少し体験して来た。福岡の大都市は最近Wi-Fiの設置に力を入れているらしく、日本でいちばんのWi-Fi普及率を誇る。ということで、福岡へ送られたミーシャ。もちろん、一日中インターネットをするためだけじゃないよ…!福岡は特別カワイイ区として世界に情報を発信中。カワイイ区っていったいなんなのか、すごく興味が湧いた!

東京オリンピックにむけて、2020年までに大都市ではWi-Fi設備を整えると公言している。でもこんな2015年にまだ全然普及していない都市は実はどうやら、まだ公になっていないWi-Fiスポットが存在しているらしい。一般の人が使えるフリーWi-Fiはいったいどれ?どこでどうしたらWi-Fi読み込めるの?それに関しては下記をご覧あれ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

revlontext--Misha-Water-walk-2-©-Celia-Humphries copy

 

シティで働く女性にとって、モノクロワードローブはユニホームみたいなもの。ブラックは必需品で、雑誌が何を言おうと、流行りがなんだろうと関係ない。アーバンガールにとって、不動のナンバーワンカラー。

かっこよく、強く、永遠の。

しかし時に、活気がなく、暗くてつまらない。

私が思うのは、黒と白はキャンバス。そこに、飛び出るイマジネーションを落とし込もう。表だけでなくても、内面的にも良し!色んな意味でモノクロをまとった女性は最強に、カラフルなんだから。

 

If you’re a working woman in the city, there comes a point in time where you’ll a notice your monochromatic wardrobe becomes a uniform. Black itself is a staple that can’t be deterred and no matter what the magazines and fashion trends try to tell us, black will never be ousted from it’s post as the number one color choice for urban girls.

It is cool….strong….timeless.

But black is also considered…lifeless…..dark….boring.

But I think that black is just a canvas, where the colors of our imagination POP when they spill out on it. You don’t have to wear it on your sleeve. Because girls in black lead brilliantly colorful lives.

 

Screen shot 2014-04-10 at 4.29.01 AM

I stood still in the middle of Shibuya scramble crossing one spring day when I was 18 years old, the crowd swarming around me in all directions like koi in a pond. J-pop played on the jumbo screen, it was a mix of words I could and couldn’t discern. It felt energetic…like a vortex, some kind of gravitational pull into an unknown planet in the center of some dream-like universe. I have always been a person of extremes; either go really safe or just go wild, quit cold turkey or inhale at once. So for American me to make a decision like this was a life-altering sacrament. I decided: “I’m going to live RIGHT. HERE.”

Well, I never expected this day to come, or that I would ever actually be saying this out loud, but I have lived in Tokyo… for TEN years! I know you all can count, but that’s 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 (!) years in one of the places considered *most* different from the culture I grew up in… (and oh how grateful I am, because I couldn’t have made it this far without lots of support…..) There is so much I have learned in these 10 years, not only about living in Tokyo, but about working in fashion in general.

ミーシャの周り360℃人だらけの渋谷スクランブル交差点、真ん中にひとり立っていた18歳の春。まだついこないだのような感じがする。流行りのJ-POPが大画面で流れて、そこには理解できる言葉とできない言葉が混ざってた。やる気に満ち溢れ、なにか大きな力によって夢の中の知らない惑星に引き寄せられたような感覚だった。極端な性格で、堅実に生きるのかワイルドになるのか、自立するのか甘えるのか.…そう、アメリカ人のミーシャは人生の誓いをたてて生きてきた。 そして、あのとき”ここ”で生きていこうと決めた。

こんな日が迎えられるなんて思ったなかった。しかも、それをこんな風に公言する日が来るとも想像してなかった。….ミーシャ、東京に来て10年経ちました!ミーシャの育った環境と180℃違う文化のこの場所に1、2、3、4、5、6、7、8、9、10年!皆さんの支えがなければ絶対にできなかった。とても感謝しています。この10年間で学んだことは数知れず。東京で生きてく術だけじゃない、ファッション界で生きて行くということとか。

roggykei

 Screen shot 2014-02-25 at 11.08.14 AM

MTV81 is a neat program on MTV that showcases youth culture, and within the hour program is a little corner called JAPON where people living here introduce their own little slice of Tokyo life. I was featured this week (never DREAMED I’d be on any iteration of MTV ever, even though it was turned on my TV 24/7 growing up. MTV, you raised me to be such a refined young woman!)! I take a trip to Bunka Fashion College, get mobbed by students in a class, then run out to Omotesando’s ISSEY MIYAKE Reality Lab store where Harajuku icon Si Oux and I try on origami clothes. “From 2D to 3D, that’s what fashion is all about!”.

MTV81っていうPOPカルチャーを発信するTVプログラムに、日本に住む人の日常を切り取って紹介するJAPONというコーナーがある。なんと今週はミーシャがフィーチャーされてるよ!(まさか自分が年中無休で放送してるMTVに出るなんて夢にも思わなかった〜!そしてMTVさん、ミーシャの生活すごいおしゃれだって持ち上げたな〜笑)まず、文化服装学院に行ったけど学生たちにかこまれ、表参道のISSEY MIYAKE Reality Labに退散。そこで原宿アイコンのスーちゃんとミーシャは「折り紙」服にトライ。 2次元から3次元へ…ファッションてまさにこういうこと!

Screen shot 2014-02-24 at 11.45.45 PM

 

nyfw-2014-moncler

Monclerの圧倒的な発表

Fashion weeks are a ringer where you’re passed through the psychological stages of euphoria and denial all in one fell swoop;

This show is going to be AMAZING!!
…that was awful, right? It’s not just me? It was awful, right???? God, I hope it doesn’t become a trend.

I look SO good in this outfit, every street snap photographer will love it!
…umm…hello, guys, anyone here? FML.

FASHION WEEK IS SO MUCH FUN I COULD DO THIS FOREVER!
…I AM SO TIRED.

 ファッションウィークは多幸感をくれると同時に拒絶感情もうまれたりして人々をふりまわす。

このショーぜったいかっこいいよーー!!
…..え、ぜんぜんよくなかった。よね?そう思うよね?これトレンドになったらやだーーー。

ねえ、このわたしイケてない?ストリートスナップのフォトグラファーたちに大注目されることは確実!
…..あれー?もしもしー?誰かいますかー?

ファッションウィークは最高に楽しい!死ぬまで楽しませてもらいたい!
…..でもとりあえず疲れた〜〜。…

nyfw-2014-art

mami-tanabe-feb14-3

Photographer/collage artist Mami Tanabe introduces us to one of many of Tokyo’s “giraffe parks”, an upside down metropolis, interspersed with silly moments of life. How do YOU view the city?

フォトグラファー/コラージュアーティストの田辺マミの見る東京は、ちょっと不思議な町並みが広がる。彼女のライフをちょっと覗いてみよう〜(上:東京のキリン庭園)

Screen shot 2014-01-26 at 3.52.04 PM

February 3rd is a Japanese holiday called “Setsubun” which is a spiritual spring-cleaning of sorts. You clean up your house, then promptly make it dirty again by throwing beans around, chanting “good spirits in, bad spirits out!”. When that’s done, you sit down for a meal of the “ehomaki” sushi roll. The traditional ingredients call for egg, cucumber, mayonnaise and fish, but recently the Hallmark-ization of the holiday has brought us some actual yummy and interesting Ehomaki rolls. Foie gras? Cake? Doraemon? Read on…

日本の恵方巻き文化はここ数年でどんどん勢いを増していて、2月3日節分の日は “豆まきをして恵方巻きを食べる”っていう習慣がひとつのたのしいイベントとして広まって来ている。むしろ、”豆まきする人”を”恵方巻き食べる人”が上回っているかも!

空前の恵方巻きブームで飲食業界では恵方巻き戦争が勃発!おいしそーうな高級恵方巻きからちょっと変わったアイデア恵方巻きまでバラエティ豊富。外国人のミーシャは、今までの「本来の恵方巻き」にはあまり興味なかったけど、こういうおしゃれでコンセプトのおもしろいものが出てきて興味を持ち始めた。

さて、みんなは今年どこの恵方巻きを食べる???

 

kit-kat-store-gourmet-tokyo-3

A high-end, fancy gourmet super rare chocolate Kit Kat? Priced at ¥315 ($3.00) per single one little BAR? And sold at a Kit Kat specialty shop? Only in Tokyo.

キットカットから一本 315円のハイエンドで風変わりな、スーパーレアチョコレートが!東京でだけお目にかかれます! なぜそんなに高い訳?!