カテゴリー CategoryInternational brands | 海外ファッション

“ビヨンド エクスペクテーション”=期待以上

これは聞き慣れたフレーズかもしれない。でも具体的にハードルをどこに設定するのか、なにを期待するのかさえ曖昧だろうけど、東京に住むものとして一つ言えること、それは、「東京の人の期待値は高い」ということ。東京以外ではほぼ不可能なほど求める基準が高くなっている。東京にはおいしいご飯も、ショッピングスポットも、サービスもすぐ手の届く場所にある。どうやったらそれを超えられるのか?

期待を超える…マリーナベイサンズシンガポールが、ここ最近の東京でいちばんの、ビッグで特別なイベントを開催する。渋谷の一角をリゾート色に染めデイビットベッカムをゲストに迎え、一夜限りのスペシャルステージを披露するのだ。まさに、予想を超える圧巻のパフォーマンスが見られるだろう。

夜には数多くのエンターテインメントがあるが、その1つがファッションショーだ。マーリーナベイサンズはその、MBS主催のショーのディレクションをしないか?と私に声をかけてくれた。ファッションで”空気”を作ること。喜びや良いバイブスを感じるファッションがなければ私は生きる意味を見失ってしまう。シンガポールに行ったことがなかった自分は、ショーを作る上でインスピレーションを受けるためにも、1度シンガポールの空気を吸わなければと思った。ここでは、その刺激的な旅のダイアリーを書き留めたい。ちょっと海を越えた先の他国に足を運ばなければ生まれ得なかったクリエーションの解説にもなっている。このショーは今までやってきた色々なショーの中でも、特にお気に入りの、エキサイティングなステージなので、そのアドベンチャーに付き添ってください!

“Beyond Expectations” is certainly a loaded phrase. After all, without a bar to adhere to, we don’t even know where our expectations are set. Coming from Tokyo, I can say that mine and my fellow style-discerning Tokyoites’ expectations are set almost impossibly *high*. We already have the best food, shopping, and customer service at our fingertips… what could possibly top it?

Topping expectations…. no, knocking them down and bulldozing them and sending them out to orbit, is what Marina Bay Sands Singapore hopes to do by staging one of the largest and most ambitious events in Tokyo in recent memory. For one night, they are turning a venue in Shibuya into a parallel version of the major resort, bringing along their special guest David Beckham for the ride.

The night features a slew of entertainment, but in the middle of it is a fashion show. Marina Bay Sands called me up, asking if I would like to direct this show. Using fashion to create an atmosphere, especially one of joy and good vibes is the reason I live. And since I had never been to Singapore, I just *had* to get there myself to pick up on some inspirations to get the show off the ground. Below, find my inspiration diary, and see how a little jump over the ocean became the basis for one of my most favorite and exciting shows yet.

上:MBSに行ったことがない人でも、この”船が上に乗った”デザインは知っているのでは?ミーシャ的にはストーンヘッジみたいって思った。どう見るかは自由。インクの染みや月の模様が人によって見え方が違うように。Above: Even if you’ve never been to this hotel, you will recognize it for the singular design alone. Some call it the “ship on the towers”. I think it looks like a slice of Stonehenge. It is the “what do you see in the inkblots?” for the style set.

 

metiers_ga01

東京がまだむしむしした気候に包まれる中、みんなはやく過ごしやすくならないかと、ここ地いい秋の訪れを待ち望んでいる。それは、日本がいちばん美しい季節とも言われている。

そんなシーズンに、ショパールが伊勢丹1Fのステージでとっておきのイベントを開く。9月直前の今日からやっているそのステージのメインは、日本の女性に向けた精巧な技術が詰まったウ腕時計が展示。世界初公開のモデルもある。また、”ジャポニズム”が今もなお世界を魅了し続ける理由にもまた触れることが出来るだろう。

While Tokyo may still be in the throes of sweltering days and nights, we in the city are looking forward to a more soothing and thoughtful season, one that is arguably the most beautiful Japan has to offer. Chopard is celebrating that turn into the season of allure with a week-long event at the Isetan 1st floor stage, beginning today, the eve of September. There, it will showcase (and be available for purchase for the first time) some of the world’s most exquisite watch models created by Ancient Japanese artistry for a modern woman, as well as a look at why Japonisme is still one of the most inspiring aesthetics today.

 

7R2A7574small

ロサンゼルスは、ファッション過疎地?ストリートスタイルのパラダイスってわけでもないし、クチュールメゾンがはびこってるわけでもないけど、今敏感な人たちは感じている: ロサンゼルスが、ニューヨークを差し置いてファッション業界を牽引するビッグシティになろうとしていることを!

“モスキーノがロスでショーやったのね!” と興奮した様子の友達。”エディスリマンがサンローランの拠点をロスに移動したし!”と、また他の友達。ふたつのブランドのふたつのショーってだけじゃ、まだファッションキャピタルとは言えないけど。

では、LAのクリエイティビティの根源はどこにあるのか?隅々までチェックする必要があると思う。それが、一体どこで生まれ、どこで大きくなっているのか。ニューヨークやどこか他のファッションシティのコピーではなく独自のスタイルを確立しているのか。ロスにファッション性をもたらしている新しい動きは誰によるものなのか?何によるものなのか?直接足を踏み入れてこの目で確かめる価値あり。

 

Is Los Angeles a fashion wasteland? No…. but, it’s not exactly flush with the waters of street style parades or endless couture maisons either. But there are certainly whispers in the air that LA is going to be ramping up its fashion pull to try and put a dent in rival New York City. “Moschino is going to be showing here!” squealed one friend. “Hedi Slimane moving Saint Laurent here has and will continue to do wonders!” said another. But two brands and two shows does not a fashion capital make.

So then we have to look deeper, into the nooks and crannies and see where the creatives in LA really are. The ones forging their own style born and bred by the city, and not just mimicking those of NY or abroad. It’s people like this that bring a city into the fashion spotlight, bringing something new to the table that people will happily travel long distance to see in person.

There, I was able to meet up with Steve David, a hair artist and designer of avant garde headpieces who loves the city he grew up in and is banking on it getting its (and his) time to shine.

airplane at the louis vuitton volez voguez voyagez tokyo

ブランドが好きな日本人。その中でもルイヴィトンは、人気も知名度も抜きん出ている。ファッションピープルはもちろんだけど、まったくファッションが分からないという街のお肉屋さんだって知っているブランド名だ。

なんでかって?それはヴィトンと日本が強い関係を長く築いてきたから。

モノグラムの柄は”紋”がインスピレーション源になっているし、村上隆や草間彌生など、日本を代表するアーティストとのコラボレーションでも話題を呼んだ。

そのルイヴィトンが、ガリエラ宮パリ市立モード美術館 館長のオリヴィエ・サイヤールのキュレーションによって集めた膨大なコレクションの展示を行っている。「Volez, Voguez, Voyagez – Louis Vuitton(空へ、海へ、彼方へ──旅するルイ・ヴィトン)」展というタイトルのこのエキシビションは、一歩中へ足を踏み入れればたちまち、創業者一族のアーカイヴから現在までのルイ・ヴィトンのクリエーションの膨大な歴史をたどる旅がスタートする。

Japan is a nation that has a penchant for the good things in life, and that includes designer goods. And one of the most beloved in the whole nation is Louis Vuitton. And that’s not just among the rich or fashion bourgeois, but no doubt that the baker or butcher down the street knows the brand, or may even have his own LV wallet at home. And that’s because the relationship between Louis Vuitton and Japan goes back a very long way.

The “LV” monogram itself is inspired by Japanese “mon” or coat of arms, and no less than three Japanese artists have been tapped for major collaboration since the start of this century (Takashi Murakami, Comme des Garcons and Yayoi Kusama).

So now Louis Vuitton has chosen Tokyo to be the second city to get their large-scale exhibit, “Volez, Voguez, Voyagez- Louis Vuitton“. Stepping inside, you’ll find a myriad of rooms displaying the personal trunks of founder George Vuitton and his friends and family through the decades. It’s a literal “trip”, taking you through the desert, into the air, on trains, and more.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

現代社会の進化によって、アナログにも最先端なテクノロジーが必要とされているけど、それはどういう意味か知っている?

その答えをみつけべく、先週ロサンゼルスに世界初のマスタークロノメーター、オメガの革命的進化をこの目で見る為に駆けつけた。

意外かもしれないけど、ファッションブログを運営する身としても、まず朝起きてテクノロジーやサイエンスの最新ニュースを発信するブログをチェックするのが日課。実はその手のオタクになりつつある…だってテクノロジーは最もエキサイティングな最先端分野。それは、正直ファッションにおいても例外ではなく、テクノロジーが大きな影響を与えているから。

時計というのは、この世に初めて生まれた”ウェアラブルなテクノロジー”といえる。小さいながら、中には確かにエンジンが存在している。ゼンマイを巻き上げれば正確に動くこの仕組みはとても原始的に思えるが、実は今の世の中に腕時計に悪影響与えているものがある…

Even the most analog of accessories is being forced to upgrade using super high-tech advancements. But what does that mean?

To find the answer, last week I visited Los Angeles to witness a revolution in mechanical watches, the world’s first Master Chronometer from Omega.

Although I run a fashion blog, when I wake up in the morning the first thing I check are technology and science blogs, because I’m a big nerd inside and let’s be honest: technology is the most exciting frontier, even in fashion. And watches are in fact the first ever “wearable tech”, considering they have little mechanical “engines” inside. Their simplicity seems almost primitive, and expecting them to work 100% on every occasion is a given. However, apparently there is something in our modern daily lives that is messing with even the most luxury of mechanical watches and rendering them faulty… can you guess what that is?

joji-kojima-bal-masque-7

ジュエリーデザイナーであり、アートディレクションもつとめるジョージコジマの華やかなキャリアはスタートからエキサイティングだった。東京の美大を卒業した間もない間に、レディガガのアルバムのカバー写真に彼のマスクが起用され、すぐに世界から注目された。その後、最先端3Dプリントの作品を含めて、インパクトのあるのジュエリーを得意としている彼の持ち味は、全体的にダークでミステリアスにエキゾチック。例えると、それはヒロインというよりヴィランズを思わせる。

彼の最新作はビューティーブランドCle de Peauのコスメティクス & スキンケアラインから登場する”Bal Masque”のヴィジュアルとパッケージデザイン。今の季節だと春物で出始めて、普通明るくてハッピーな物が沢山打ち出されるけど、この極寒い1月の日々だからダークでかっこいいのがよりぴったりだよね。リアルな話。だからこのムードはミーシャには持ってこいのコレクション。

It’s been so exciting to follow the career of Joji Kojima, the fine jewelry artist and art director who blew up right after art school graduation in Tokyo with a mask that ended up as a Lady Gaga album cover and followed it with some incredibly eye-catching 3D-printed pieces. His style is dark, mysterious, and exotic, with a taste for villains rather than heroines. Recently, he was commissioned by beauty brand Cle de Peau for a line of cosmetics and skin care, called “Bal Masque”. I know that the spring collections are hitting the shelves and everything should be bright and happy and yadda, yadda, but where I’m at, it’s still dark and cold so this moody collection hits the spot right now.

 

joji-kojima-bal-masque-1

_ARC1004

気がつけば耳にするのは悪いニュースばかりで世知辛いここ数年、ファッションは逆に鮮やかなプリントや遊びの効いたデザインなど、ポップなコレクションを発表する事でバランスを取ってきた気がする。それこそ、ミーシャはピンクのパイソン地にうさぎがプリントされたコートとグラフィカルな目玉とばってんがチャーミングな60年代風スパンコールTシャツドレスを着ておめかし。どちらもプラダの2016 pre-springコレクションのもの。こんなにドレスアップして向かった先はといえば、そうプラダの最新コレクション。プラダ メンズ ウィメンズの秋コレクションがミ17日の日曜夜にミラノで開催された。

今回はミウッチャプラダはここ最近発表してきたポップなコレクションとは全く別世界の、いわばアンチポップなランウェイを打ち出した。それは現代人の生きるとげとげしい世界を具現化したかの様なダークなもの。さて、いよいよヘビーでダークなファッションの時代再来か?

Fashion has spent the past few years creating a remedy to the real world’s problems by ushering in collections of POP grandeur, in fun and peppy prints and playful designs. I myself was swaddled in a pink python coat printed in bunnies and a 60s-style t-shirt dress featuring graffiti eyeball stencils and pretty plastic paillets from the Prada pre-spring collection currently in stores now. This is certainly one of the most peppy, uplifting, and buzzworthy collections in a long time. But as the audience shuffled into the venue for the Prada mens and womens fall show in Milan on Sunday night, it was like we’d stepped into a different world. This collection that Miuccia Prada showed for fall 2016 was an antithesis to pop, and was instead a snapshot of a dark and twisted tale… and that tale is reflecting the reality of the harsh world we live in. Is fashion finally coming to terms with it by going dark and heavy?

 

MILAN, ITALY - JANUARY 17: Misha Janette attends the Prada show during Milan Men's Fashion Week Fall/Winter 2016/17 on January 17, 2016 in Milan, Italy. (Photo by Stefania D'Alessandro/Getty Images) *** Local Caption *** Misha Janette

how to style a fashion show

ファション界の大イベント、NYファッションウィーク。ランウェイでの発表までの経緯はなんだろう?スペイン発大手ブランドDesigualの2016ssコレクションショーをスタイリングさせていただいた、私自身の体験談。(前半はこちら)

The 2016 SS clothes are hitting the shelves… and it’s time to reflect on the 20166 SS runway show I styled for Desigual at New York Fashion Week. Why did it take me so long to write? Well, this job was a DREAM and I would be remiss for not admitting that it was one of the most challenging but rewarding experiences of my life. How does one put that into words.. much less a “blog post”, which is something so….discard-able. Well, I`ve mulled it over, read my interviews, even read all of the internet’s comments on it (Duh, call me masochistic or just too Gen Y to consider internet comments off limits) and so finally here is my tale. Part 1’s intro is here, this is part 2 folks (but part 2 is more interesting IMHO.) Here we go!

Desigual_Sept2015_jkratochvil_7118