HARDWARE FASHION IS HOT. SEE: MADEMOISELLE YULIA, VERBAL, NIGO IN JUSTE UN CLOU BY CARTIER.

釘ファッションは超アツい。ケース1:マドモワゼルユリア、VERBAL、 NIGOなどが付けるカルティエのJuste un Clouコレクション。

mademoiselle yulia for cartier

Who knew Frankenstein was such a tastemaker? Not since the green monster has it been so cool to wear nuts, bolts and nail bijoux yourself.  

Yes, hardware jewelry is HOT. You saw the “screw it” collection from AMBUSH(r) already, yes?  
 
And it’s not just reserved for street brands; Cartier was way ahead of the game when they introduced the Juste un Clou collection inspired by nails in the 70s. But now it’s come full circle and it’s cool enough for even the likes of Mademoiselle Yulia to rock today (top photo from honeyee.com).
 
かの名高い小説”フランケンシュタイン”に登場する怪物は、
実は類い稀なる、時代を先どるファッションセンスを持ってたのかもしれない。

その証拠に彼の首にはそう、釘のネックピース。

普段からジュエリーは愛してやまないのだが、殊にこういったハードなものをモチーフにしたジュエリーに滅法弱い性分の私。(AMBUSHの”Screw it”コレクションも最高にクールだった。)

 

 
juste en clou
 
Cartier is betting on it’s popularity and is hosting an exhibition and a series of events in Tokyo starting tonight. It kicks off at the BA-TSU gallery on Omotesando tonight for the Honeyee.com party (from KENZO to Chanel, this is THE go-to party venue) followed by some after parties at Le Baron this weekend. Festivities continue until next week (the 27th) and there is a party hosted by Numero Tokyo on the 26th. The BA-TSU space is also open to the public but I`m gonna check it out tonight….and one of my favorite people is in town for it so I`m already giving it a pre-empted thumbs up.
 
Along with Yulia,  honeyee.com features a slew of Japanese tastemakers from VERBAL to Rina Ohta to NIGO and more. Check out the rest at honeyee.com:
 
もとを辿ればストリートで生まれたこの流れも、今やラグジュアリーブランドが取り入れるまでの大きなブームとなっている。そしてカルティエから70年代に発表され、釘のデザインからインスピレーションを得た”Juste un Clou”コレクションはその中でも傑作の一つとなるに違いない。今まで既に、エレガントでシックな老舗ジュエラーというイメージを確立してきたカルティエ。今回の挑戦で新たに打ち出したこのフレッシュでクールなイメージは、冒頭のマドモアゼル ユリアの写真からも見て取れるだろう。
 
そして同じくこのコレクションに関連して、今週中にはたくさんのイベントを開催される予定。
まずは表参道のBATSUにて行われるエキシビション、(今夜はhoneyee.comのパーティー)今週末にはルバロンにて盛大なパーティー、そして26日にはNUMERO TOKYOが主催するパーティーとこの催事は最終日27日まで続く。BATSUでのエキシビションは明日から一般開放もされるので、是非足を運んでみて下さい。そしてそれに先立って私は、今夜開催されるオープニングイベントにマミタンと一緒にお邪魔させて頂こうと思います〜
 
又、上載のユリアと他にテイストメーカーの数々の方がhoneyee.comにて登場していますーーこっちも要チェック:
 
rina ohta
 
verbal for cartier
 
 
 
Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

“I HAVE NOWHERE TO WEAR THIS DRESS!” SHUT UP AND COME OUT TO PLAY AT THESE TOKYO PARTIES THEN.

「この服は素敵だけど着て行くとこがない!」なんて。なら、ここで紹介するイベントに遊びにおいでや!言い訳なし!

prism misha janette

I don’t work in a store talking with customers all day (I don’t even like picking up the phone…it’s not you, it’s me, darling) and yet I still hear TOO often the tired old adage, “I love that dress, but I have nowhere to wear it!”. If I had a dollar for every time someone said that….I’d have more money.

I never heard this so much in my life until I came to Tokyo. Are you telling me that this 23+ million strong metropolis provides you NO WHERE to wear something fun??? I call BS!

 
Well,  no more excuses because I`ve got three parties to announce. Come party, and wear that awesome dress!
洋服を選んでいる人が度々口にするフレーズ。
“素敵なドレス!でも着て行くところがないな…”
これを聞くたびこう問いただしたくなる。この何千万人もいる大都会で生活していて、素敵なドレスを着ることに意味を見出せないってどういうこと??
 
そういう人は、一度くらいパーティーに出かけてみたらいかが、と提案したくなる。ドレスアップして!もう言い訳は無用!というわけで3つのパーティーを紹介します!
 
fucking friday teh hangover
1) This Friday May 18: Hangover Records presents Fucking Friday at VISION
 
I will be holding down the fort as DJ in the white room (lounge just to the side of the main floor). Here you ‘ve got a huge cast of who’s who in the DJ and fashion world like The Furs, Keiichi Nitta, Yuya Nara & Sachiko and Leo Candycane etc etc.:
 
And it’s at VISION, the hottest new club in Tokyo, conveniently located on Dogenzaka in Shibuya. RSVP at the Facebook page for major discount (if you are a friend with me on FB then contact me).
 
1 )今週金曜日18日はこちらHangover Records presents Fucking Friday at VISION!
 
場所は渋谷Visionで、私はラウンジのホワイトルームにてDJしまーす!ヒットなDJも色々登場しますよーーThe Fursや新田圭一さん、奈良裕也&サチ子、そしてレオキャンディケーンなど。
 
Visionは、今東京で1番ヒップな新クラブ。ロケーションは渋谷の道玄坂を登ってすぐのところにある好立地!気になる方はFacebookのRSVPでめっちゃ安くなります!
 
the ahngover
 
=DJs=
//DEEP SPACE//
THE FURS
XUXU
KEIICHI NITTA
DANIEL MERLOT
CHRIS AKIRA
THOMAS ANDERSON
KENJI KAKUMOTO
DECOBOCO

//WHITE LOUNGE//
ABILIO
YUYA&SACHIKO
☆MISHA JANETTE☆
WALTER
LEO CANDY CANE
THE BOTOX
MAIMI
FAL

=Door=
DOOR: ¥3,500 1DRINK
W/F: ¥3,000 1DRINK

 
 
keep a breast japan
 
2) Then, next Thursday is “Keep A Breast” Afterparty at Feria Crystal Lounge (in the Feria building in Roppongi)
 
This is the afterparty to the new art project where famous and non-famous women’s chest were molded and then made into works of art to be sold for charity.
Some of my best friends are on here, and the work is INCREDIBLE!! I want to buy 10 of them! http://www.keep-a-breast.org/tokyoloveshow/
 
So for the afterparty, a slew of cool girls will be DJing including Peli, Fujiko (The FURS), Mademoiselle Yulia, Akane and me.
 
Keep your calendars open and follow this page or the keep a breast Japan Facebook page for more info
 
DJ Peli
 
yulia
 
the furs

 

2) そして、来週木曜日24日は六本木はFeria3Fで行われるKeep A Breast” のAfterparty 。
こちらは、チャリティのアートイベントのアフターパーティーとして行われます!
このアートイベントに参加しているメンツには私の友人もちらほらそれぞれの個性を打ち出していて素晴らしいのでこちらも是非チェックしてみて下さい!個人的に欲しいものがいっぱいで困っちゃう…http://www.keep-a-breast.org/tokyoloveshow/
 
そしちこのアフターパーティーではガールスのPeli、The Furs、Mademoiselle Yulia、アカネ、そしてまたしても私がDJをやらせて頂くので見に来て下さい!
 
是非是非このスケジュールを覚えておいて、遊びにきて下さい!
気になる方はこのページまたは当イベントのFacebookページをご覧下さい。
 
prism 
3) Finally next Friday is PRISM, the 4th installment of this super fun “family”-like party held once a month at Rehab lounge in 2chome.
The place is small and cozy like a living room, but the music is incredibly pumping and cool. The crowd that comes here is devilishly stylish and “in”, but if you come (and get past the door…RSVP!) I guarantee a good time. Just be sure to try to come before 1am…it gets crowded and they put a capacity at the door. I am guest DJing ad I promise to reprise another great set like last time! Facebook page here 
 
3) そしてそして、来週26日の土曜日。
新宿二丁目はRehabラウンジで行われる、ファッショナブルかつアットホームな雰囲気で行われるPrismでーす!
こちらのラウンジは比較的小さなハコとなるんですが、それとは対象的にスーパークールな選曲で人気。その上来場するお客さんもみんなスタイリッシュなので、来たら間違いなく最高の時間を過ごせるはず!ちなみにこちらはエントランスもコンパクトなので1時前に来た方が混雑を避けられていいかも!私はというと実は以前にも出させて頂いたのですが、その時も最高に楽しかったので今回もただならぬ期待を抱いているのであります!ちなみにFacebookのページはこちら
 
Kyoko Barbie (The Botox)
 
PRISM goes Emerald
Saturday 26 May 2012
22:00 – 05:00

DJ’s
☆Misha Janette☆
The Naked Runaways
Flash&Roxi
Anita san
Tessan
Przemek
The Botox
The Forks

 
Misha Janette is back and the Naked Runaway’s first set cannot be missed. Also PRISM is officially supporting the Yoruko Banzai’s 2012 Autumn Winter Collection ”BANZAI Equation” held at Aquvii Tokyo, on the 26th May. The Reception party will be held in the evening at the showroom, and PRISM goes Emerald is the official after party.
 
Misha JanetteがNeon Camouflage以来の登場、そしてThe Naked Runawaysも参戦。そして、Yoruko Banzaiのブランド、BANZAIの展示会「Banzai Equation」がAquvii Tokyoにて行われるに従い、オフィシャルアフターパーティーを兼ねています。
 
prism
 
遊びに来てちょ〜♥

ENJOYMENT ORDER SPIRALS BOREDOM AND BINDING MAKE WHAT? YOUR BALMUNG 2012 AW TOKYO SANDWICH.

BALMUNGのバイキングだ! 「楽」、「律」、「螺旋」、「退屈」、「拘束」、「素」というおかずで成る2012年秋冬コレクション。

beach balmung

Balmung is the brand and Hachi is the deisgner.

 
You’ll recognize Hachi on the streets of Tokyo in an oversize shirt, bowl cut and big vintage fram glasses. And don’t forget the smile…he’s often smiling or laughing. 
 
Why do I note this? Because you might mistake him for being a dark and brooding type when seeing his designs. 
At first glance they may appear geometric, minimalistic and cold (in a white gallery sort of “cold” way) but they are soft, squishy and have more color to them than shown in these lookbook photos.
 

デザイナー、ハチが展開する東京ブランドBalmung。

ストリートスナップで登場する彼のトレードマークといえば、オーバーサイズのシャツにマッシュルームカットのヘアスタイル、あとはたまにヴィンテージの変わったサングラスをしていたり。
そして忘れてはならないのが、そのスマイル。いつだって、やさしげな微笑みを讃えている。

なんで笑顔のことを説明しなきゃいけないかというと、彼の作る世界感はともすればダークに捉えられがちだから。
彼の洋服を見た第一印象は恐らくこんなところだろう
ジオメトリックなパターンにミニマリスティックで冷たい感じ
しかし実際にこの洋服達にはソフトは要素も持ち合わせているし、ルックブックで見るよりずっと鮮やか。

 

balmung 2012 aw
 
My own image of this brand is “metallics”, “spacey”, “futurism” etc, etc, but I am coming to terms with this new iteration of the brand.
 
It appears that Hachi has gotten a firmer grasp of what his customer desires from Balmung. This means more simple cut-sews and graphic prints—- 
Actually, the graphic prints have always been a core part of Bamung’s collections, but for 2012- AW he has added more to his ouvre:

私の中でのこのブランドのイメージは、メタリック、スペイシー、フューチャリスティック。
でも今回のコレクションを見ると、これらのイメージだけでは捉えきれないことが分かる。

まずもって言えることとして、これは消費者の要望を汲んでのことかどうかは定かではないが今回のコレクションはカットソーなどをメインに至極シンプルにまとめられていること。
そしてこのシンプルなラインナップに彩りを添えるのは、このブランドのシグナチャーになりつつあるアーティスティックなグラフィック。

blamung graphics 2012 aw

The graphics are named as thus:
1) Circle
2) Spiral
3) Boredom
4) Tied up
5) Natural

毎シーズン恒例のこのグラフィック、今回のテーマはというと
1)輪
2)螺旋
3)退屈
4)拘束
5)素

gaku to ritsu balmung

blamung tokyo

closeup

lookbook balmung 2012

contraption

The theme for the entire collection is the “gaku” and “ritsu” .”gaku” (enjoyment) is part of the word “ongaku” (music) and “ritsu” (order) of the word”kiritsu” (rule) . So we’ve got both enjoyment and order on our hands. I suppose looking at the photos, you’ve got a person kind of stuck in these big shoe-like contraptions and yet they are still free to move at their free will (and go to the beach?).
 
The contraption is one used at an installation during Tokyo fashion week where two men sat on a big wooden frame and seemed to be morphing into a tree… every once in a while they’d twitch to let us know they were alive and breathing humans.

tree of life

そして今回のコレクション全体のテーマとして掲げられているのは、音楽の”楽”という字と、規律の”律”という字。
この2つの文字からインスパイアされ出来上がったのがこの足に装着する木製の装置というわけ。
規律あっての内面の解放か、はたまたこの靴(?)を履いてビーチに行くというのか。
この木製の装置はというと、この展示会に先立って行われたインスタレーションにて使用されたもの。
このインスタレーションでは男性のモデルがこの装置に足を踏み入れ、別に作られたこれまた大きな木製の装置に縛り付けられていた

 

Check out Balmung at CANDY in Shibuya and then some rather unique versions of idol-attire (think pink, futuristic, ruffles, girly [I LOVE this style of Balmung!]) at “GOKAI” shop in Akihabara (This place rocks).

Balmungの作品は、渋谷のCANDYにてご覧頂ける他秋葉原のGOKAI(このショップがまたヤバい!)では、ピンク色のレアなピースも展示されているので是非足を運んでみて下さい!

hachi by balmung tokyo

Hachi looking cute.
このハチ君、カワイイ笑

 

Hachi’s BLOG

BALMUNG Official

Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

 

WE ALL JUST WANT TO BE LOVED? WORSHIPPED? ….TO BE ADORED. TRUNK SHOW IN TOKYO 2012.

注目されたくて、尊敬を集めたくて・・・「愛される存在」でいたくて。その「to be adored (tba)」のトランクショーにお邪魔してきた!
ella dress

We all want to be loved. And we all want to be worshipped. 

Or how about just… to be adored. 
 
One of the hottest “real person” or “real clothing” or “Alexa Chung” -style coquettish casual chic (as opposed to everything else that’s not real, I guess oy oy….) brands is “to be adored” (tba) by Bin Bin McNiven from Brighton in the UK.

人間誰しも、愛されたいと思うもの。
そしてそれと同時に、尊敬を集めたいと思うのもまた常。

そうしてその二つの欲望が合わさった時に出来るのが、”崇拝されたい”という欲望。

この究極の欲望を満たしてくれる最強のワードローブが揃うのが、UKはブライトン発の女の子の為のリアルクローズブランド”To Be Adored (TBA~愛される存在)”。

to be adored

to be adored in tokyo

This brand is only a few years old (the first collection bowed in 2009) but it’s errrverywhere nowadays. It was first picked up by Urban Outfitters in the US and then it made it’s way to girlie-style-lovin’ Japan and blewdafuk UP in popularity. Looking at the “press” section of the website, at least half (or more) of the magazines that prominently feature the brand are Japanese, and huge stars like Kiko Mizuhara and Emi Suzuki are sporting it in the pages and even on covers.

このブランドは、設立からまだ数年ほどしか経っていないにも関わらず(ファーストコレクションは2009年)、今や世界中で展開する大人気ブランドへと成長を遂げている。
この快進撃の始まりは、アメリカのUrban Outfittersでフィーチャーされ、その独特のガーリースタイルが日本を中心として注目を浴びたことに始まる。実際にこのブランドのプレスセクションを拝見させて頂くと、衣装として使っているエディトリアルの大半が日本の雑誌なのだ。(その中でも、水原希子や鈴木えみなどのお洒落芸能人が着用したものが多い。)

cute dress

to be adored

 

BinBin’s designs come from an imagination that is inspired by her childhood and British fashion. Born and raised in China, she eschewed the usual posters of pop-stars and instead decorated her room with fashion magazine clippings that western tourists left behind when she was young. 

She moved over to the UK to study design and worked with both Alexander McQueen and Marchesa before starting up her own line “to be adored”.

 

デザイナーのBinBin McNevinのイマジネーションは、ブリティッシュファッションに影響を受けた彼女の少女時代から由来しています。中国で生まれ育った彼女は、ポップアイドルのピンアップのかわりに、欧米からきたツーリスト達が捨てた雑誌からキャットウォークの写真を切り抜き、ベッドルームの壁の一面に埋め尽くしていました。そして、イギリスでデザインを学び、MarchesaとAlexander McQueenで働いた後に彼女は、 tba (to be adored–愛される存在) を立ち上げました。

red jacket

to be adored dress

Thanks to her local popularity Bin Bin made it a point then,  to come to Tokyo to meet with customers and a few select press. One of her main events was a small trunk show at edit. for lulu on Omotesando where she brought a small selection of her archives to sell to hungry fans (her clothes sell out within weeks when they pop up on store racks here). 
 
I went to meet the prodigy and ask her a few questions. Embodying her brand, Bin Bin is confident but coquettish, and kind of in a whirl at the event where everyone was vying for a photograph or a chat. “I’`m not used to this! I know I should do it more, though,” she laughed.
 

野本で大人気ということもあってかデザイナーのBin Binは、先日日本に訪れて実際のカスタマーと触れ合うことに。

そして今回の滞在ではそれと同時に、新作+アーカイブを引っさげたトランクショーをedit. for luluで開催するということでなおさら重要。やはり実際の店舗でも人気はかなり高いようで、ある取扱ショップなんかでは店舗に出た途端に売り切れ続出で、ものの一週間で全ての商品が完売になってしまったほどという。

そんな人気ブランドのデザイナーが来日していると聞いてじっとしていられない!ということで滞在中行われたイベントに参加させて頂き、いくつか質問をぶつけさせて頂いた。
彼女は、彼女の作る洋服同様すごくコケティッシュな印象で、取材陣の質問やフラッシュの嵐にたじろぎながら、
“こういうの慣れてなくて…もうちょっと慣れなきゃいけないとは思ってるんだケド笑”と言いながら質問に答えてくれた。

 

Is Bin Bin your real name?
- Yes. First name Bin, last name Bin. My mom had a sense of humour.
 
You are wearing pants, but your clothing is full to the hilt with skirts. What’s that?
- I am a tomboy, actually. It’s funny that my designs are so girly, isn’t it (laugh).
 
You name every single dress after a girl. How do you come up with all of those names?
- Um, I Google them. 

 
…in a totally inspired and meaningful way, I`m sure! Thanks Bin Bin!

 

以下、インタビューの模様をお届けします。

(Bin Binというのは本名ですか?)
ー本名です。Binが名字、Binが名前です。うちの母親、ユーモアがあるでしょ?

(TBAの洋服は、スカートを基本としたガーリーな洋服がメインとなっていますが、今日のBinさんはパンツを着てるんですね!)
ー私実はトムボーイだから。でもデザインする洋服はガーリー、みたいな。面白いでしょ?笑

(TBAのドレスは、一着一着女の子の名前がつけられていますが、この発想はどこから?)
ー正直、ググってるの。笑

なるほど、分かりやすい応答が印象的。

trunk show

bin bin

shy Binbin
シャイなBinbinさん 

By the way, I learned of tba after seeing it at one of my favorite shops, Sister in Shibuya. It was a frilly white organza babydoll dress called the “Ella” dress. Apparently it’s THE dress of the season. Everyone and their parakeet has worn it!:
 

このTBAは、個人的には渋谷のSisterで見たのが初めて知った時だったのだがこの時見た”Ella”ドレスはこのシーズン一のヒットアイテムとなり、あらゆるメディアで起用されていた。

suzuki emi
ella dress
ella dress
annabelle
Well, I wanted to see if I could rock it. You’re not going to see me posing on a farm or a field of wheat or wading into a stream with it (um, do those exist in Tokyo? How about frolicking between a traffic jam?). Luckily I had some awesome neon layering on hand thanks to Tan Yun Zhu and made it my OWN. Eat it, Emi Suzuki! (not really, I love her. Kisses).
 

それでは実際に私自身が着用して、このスーパーガーリーな洋服を着ても、田舎でトラクターに乗ってる女の子みたいに見えないか検証してみましょう!
今回はTan Yun Zhuさんのクールなネオン色アクセと合わせて仕上げてみましたが、どうでしょ?

misha tan yun tzu

misha and bin bin

Check out tba at edit for lulu, Isetan and Sister among others!

tba は伊勢丹、edit for lulu, Sisterなどで取り扱い中。

http://ilovetba.com

Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

 

ISSEY MIYAKE 132 5. ORIGAMI BEATS ALEXANDER MCQUEEN, WESTWOOD FOR FASHION “OSCARS” AWARD. 2012 AW TOKYO.

アレキサンダーマックイーン、ウェストウッドを差し置き、イッセイミヤケの「折り紙」がデザイン界の「オスカー」を受賞!132 5.の新作も発表!

issey miyake exhibit in tokyo

Welcome to Tokyo Fashion Diaries, your premier source for what’s hot in the world of origami. This time we’re reporting on the grand poobah of origami fashion, Issey Miyake and his 132 5 line. What’s in store for super-flat fashion for fall/winter 2012?

さて今回Tokyo Fashion Diariesがお届けするのは、折り紙についてのホットな話題!Issey Miyakegと、彼の傑作”132.5″ブランドについてです

exhibit 2012

But first, BREAKING NEWS! 
 
132 5. has been awarded the “Oscar” of design awards, the Design Museum of London’s award of fashion innovation. Miyake and his “Reality Lab” were nominated for this origami-inspired 132 5. line specifically, and it beat out Sarah Burton’s wedding dress for Kate Middleton, the Alexander McQueen “Savage Beauty” exhibit at the Met (whoah!) and the Vivienne Westwood Africa collection, among others.  
 
 

まずこちら【速報】!!

この132.5ブランドがロンドンで開催された、ファッション界のオスカーとも言えるロンドンデザインミュージアムのデザインアワードにて2012年受賞されました!おめでとうございます!

同じくノミネートされたサラ・バートンの制作したケイト ミドルトン妃のウェディングドレスや、Alexander McQueenのMETで開催されたSavage Beauty展、Vivienne Westwood(アフリカコレクション)、メアリーカトランゾーを差し置いて受賞した!

何ということでしょう!

 
(update: just found the nominees. Even Mary Katrantzou was nominated!)
 

Fashion

  • Alexander McQueen: Savage Beauty, The Costume Institute at the Metropolitan Museum, New York, USA, by Andrew Bolton with the support of Harold Koda of The Costume Institute, New York, USA
  • The Duchess of Cambridge’s Wedding Dress, London, UK, by Sarah Burton for Alexander McQueen
  • Céline Autumn/Winter ’11, Paris, France, by Phoebe Philo at Céline
  • Late Night Chameleon Café, London, UK, by Store design: Gary Card, Creative director: John Skelton, Brand director: Dan Mitchell
  • Mary Katrantzou Autumn/Winter ‘11, London, UK, by Mary Katrantzou
  • Melissa + Gaetano Pesce Boot and Flip Flip, New York, USA, by Gaetano Pesce, Manufactured by Melissa, Brazil
  • Oratory Jacket, London, UK, by Will Carleysmith, Head of Design at Brompton Bicycle Ltd
  • Suno Spring/Summer ‘11, New York, USA, by Suno
  • Vivienne Westwood Ethical Fashion Africa Collection, Autumn/Winter ’11 by Vivienne Westwood, London, UK
  • 132.5, Tokyo, Japan, by Miyake Design Studio
 
So the win is HUGE!! But why did it win?
 

 

Well, if “innovation” is the determining factor here, then it goes without saying- 132 5. is the most innovative thing to come across the fashion scape in years. 
 
The designs are created by computer engineer Jun Mitani, and the fabric is original to the brand, made from recycled PET bottle plastic. What’s more, Miyake and his team developed a special heating process that folds the clothing but seals in the creases so they retain their shape even when worn.
 
There is a great exhibit taking place at the Design Museum in London now if you happen to be there. 
 

というわけで、イッセイさんおめでとうございます!
もちろんMcqueenやVivienneも素晴らしいことに変わりはないですが
この132.5のイノベーティブさについてはこのブログでも再三取り上げているので皆様よくお分かりかと思います。

このデザインを開発したのは、コンピューターエンジニアのミタニ ジュンさん。そしてこのマテリアルはオリジナルのものを使用していて、ペットボトルを使用しているそう。そして何より凄いのは、この折り目の付け方に特別な技術を用いている為、着用しても折り目がくっきり残ったままだということ!

このアワードと平行して行われているエキシビションも何やら凄そうなので、ロンドンにいる方は是非とも足を運んでみて下さい!

london design museum

 

award of the year for fashion

I`m pretty tight with the Miyake crew over here, and they sent me a snap of the award itself— pretty, pretty thing!

イッセイミヤケ社の方々と仲良くさせていただいてますので、このアワード自体のスナップを送ってくれました。素敵!

Once again, here is what “132 5.” means in case you’re lost:
 

1=1 dimensional
3=3 dimensional
2= folded (again)
Space=time or the moment when it is put on
5=5th dimension (the future)

では今一度、132.5についての復習してみましょう!

「1」=一枚の布
「3」=三次元の立体造形
「2」=立体造形を折りたたんで、再び平面にすること
「空白」=時間
「5」=5次元(未来)

こちらがイントロ

dress
 
model blue
 
pink skirt
 
Every season, the team takes the tried and true silhouettes they’ve created and introduce new colors and printing processes to dress up the designs. For  one of the new 2012 aw season techniques, the team introduced a print foil called “prism” that contains the rainbow of colors. It is *very* futuristic and doesn’t hide that fact. 
 

少しずつ形とシルエットは増えているが、殆どのコレクションで期待できるのは決まりのシルエットに洗われる新しい色や印刷加工の展開です。今回の2012年秋冬シーズンの一つはプリズム加工を施した虹色に輝くフォイル素材を採用し、フューチャリスティックなコレクションに仕上がっている。

prism issey miyake

bag strap prism

beautiful skirt

The design of this flower/pinwheel skirt is amazing

 

There were also some great Rorschach-style dyed patterns that were done in the image of traditonal Japanese dyeing. Pull the shapes apart and you’ve got some intricate designs.

その他にも、ロールシャッハテストを彷彿とさせるような日本伝統の染色方法を用いたものもある。

issey miyake

issey miyake orgami 2012

tie dye dress

Rad dress. Red yes, but also rad.

 

Oh and did I mention *velveteen* ? Origami velvet!

こちらはベルベット素材で作られた折り紙ファッション。

velvet origami

velveteen print

jacket

 

I bought my first 132 5. skirt this season and have figured out how to work it into my wardrobe quite seamlessly. I also bought a lime green scarf that’s a little more difficult… but I will definitely get this thing mastered before the season is up! 
 

先シーズンはこのシリーズのスカートを購入し、こちらについてはようやく着こなしも折り方もマスターしたところ。その他にライムグリーンのスカーフも購入したんだけど、こちらについてはまだ練習が必要。次のシーズンになるまでにマスターしておかなきゃ!

blue
 
all colors
 
inspiration
 
 
Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

WHAT’s FOR BRUNCH THIS WEEKEND? TRY THE CHEF’S AVANT GARDE-IST SPECIAL: ILANIO AND IIMUAHII.

 週末ブランチのメニューは今回:アヴァンガルドイズム!サンフランシスコ発のILANIOとIIMUAHIIを紹介

avant gardeism

We at Tokyo Fashion Diaries (me) love a good brunch. And we (me) also love the weekend. So what’s on the menu for this weekend (besides eggs)?

How about some home-cooked San Francisco avant gardists? It’s a heavier meal than you may be used to, but totally worth it:

ILANIO

Started in 2004 as “Ilanio Wear” was couture made for ravers, club kids, and became especially popular with flamboyant Burning Man attendees. Now the designer has turned to completely couture one-of-a-kind art pieces that have no regard for “saleability” or even “wearability”.

“The goal of my current work is to design, construct, present, and publish a series of visually stunning fashion concepts that explicitly disregard wearability, saleability, and practicality; that embrace advanced definitions of sexuality and gender; and that defy the commercially-mandated boundary between fashion and art world.”

Take a look at some of the pieces Ilanio has sent down the runway, most recently in March for San Francisco’s SOMArts Culture Center:

 

最高な週末に必要なのは最高なブランチ。

さ、今回のメニューはこちら:サンフランシスコ発のアヴァンギャルディズム!

ILANIO登場!

2004年にスタートした「Ilanio Wear」は、西海岸のクラブシーンのためのRaveクチュールを打ち出したブランド。中にはバーニングマンの参加者の多くはIlanioを着用してたようです。でも数年前から方向性を一気にかえ、現在は完全したアートプロジェクトとしてランウェイを行い、「Ilanio」という名前でアートとファッションを問わず活躍している。

「今の目標はウェアブル性と商品性を無視したビジュアル的にきわめて素晴らしい作品を打ち出したいこと。また、女と男というバリアーもなくして、ジェンダーフリーなものをファッションとアートの境界線を超えるブランドにしたいです」

下の画像はIlanioが3月にサンフランシスコのSOMArts Culture Centerで発表した新作品とその前のアーカイブなど:

clear shoes

iimuahii

pink bubble ilanio

pink bubble girl

avant gardeism

upside down wear

rave wear

http://www.ilanio.com/images.html

And how about some dessert? Make it a geometrist parfait with IIMUAHII, who also showed with Ilanio above at the March SOMArts runway in San Francisco:

 

デザートはいかが?こちらはIlanioと一緒にSOMArts で発表した同レベルアヴァンギャルドなブランド「IIMUAHII」です:

iimuahii piece

iimuahi creation

avant garde

fashion forward

sun hair

sketch by iimuahii

iimuahii sketch

head piece by iimuahii

http://iimuahii.com/press/

 

 Yum, Yum, eat it all up! And you have the remainder of your weekend to digest. *gurgle*

美味しくいただきました!ごちそうさまです!

Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

TSUKIKAGEYA’s EDO-PERIOD PORN AND SHABU SHABU MEAT PRINT YUKATA. RETRO GANG GONE PUNK.

春画にしゃぶしゃぶ柄って?!パンクなゆかた店「月影屋」の2012夏コレクションを発表!

obi yoroshikuLast night I dropped by Tsukikageya, a rather unique shop, to check out the new textiles for their signature “punk” yukata, cotton PJs and silk jackets.

This brand makes traditional Japanese clothing with a modern-retro twist…think brash and edgy. The style is inspired by the early “yankii” or Japanese motorcycle gangs called “bosozoku” of the 60s and 70s and their common motifs like tigers and money. (actually there are a LOT of bosozoku still making incredible noise and being altogether bothersome outside fo Tokyo today. Especially Kyoto. And taste hasn’t changed much.). You’ll also notice the kanji characters are full of puns that the gangs used to up their machismo game. YOROSHIKU in the obi above is written with the characters for “night”, “expose”, “death” and “suffer”. It is as garish and recognizable as Hell’s Angels tattoos and silver jewelry appropriated for fashion nowadays.
 
But unlike the cheapo yukata you’ll find in cardboard boxes at used stores in Harajuku, these are all handcrafted by true artisans…ones with a sense of humor, that is.   
 
Tsukikageya (“dark side of the moon”) has created their newest collection of original prints for Summer 2012:

昨日、オフィスからほど近い月影屋本店にお邪魔させて頂き、新作のテキスタイルを使ったパンク浴衣、コットンのステテコ、そしてシルクのスカジャンを見せてもらった。

このブランドは、日本の伝統的な浴衣をモダンレトロな解釈で大胆かつエッジィに作り変えた作品で定評がある。ヤンキーや暴走族でよく使われていたファニーなモチーフを浴衣の柄と帯にスワロであしらい、皮肉めいたコレクションがシグナチャー。

その上、原宿の古着屋のダンボールで叩き売りに出されているものとは全く異なり、熟練の職人によって手作業で一つずつ作り出される作品はさながら伝統工芸の様相だ。

それでは早速、月影族が今シーズン打ち出している新作の柄を見て頂き来る夏に備えて一つ誂えてみてはいかがでしょう?

春画

money jacket

anemone

flowers

shun ga jacket

This is called “shun-ga”, which is basically old manga porn. I don’t wear yukata so I want this in a one-piece dress!

こちらは、江戸時代に盛んに描かれた春画をモチーフにしたパターン。 これが凄くお気に入りで、このテキスタイルでワンピースを作ってくれないか頼もうと思っているところ。

shoes

mah jong bracelet

geta

retro prints

There are lots of kitschy retro prints, like the neon lights of Shinjuku, the languishing Tokyo Tower taken with cellphone cameras…

こちらは、東京の夜の姿を携帯のカメラで撮影したというネオンプリント。

 

mouth mask

sabu shabu kinchaku

…and this little purse printed with shabu-shabu meat.

 

この巾着にはしゃぶしゃぶの肉がプリントされている。

bar tsukikageya

natsuki san

The shop sells their items online, but if you want the full effect, then stop by it’s headquarters in Yoyogi-Hachiman.

月影屋の商品はオンラインでも手に入るみたいですが、やっぱりこのお店の雰囲気を味わいながらお買い物するのが最高なので、是非代々木八幡駅から徒歩2分のこちらへどうぞ

yoroshiku

YOROSHIKU xo Tsukikageya
夜露死苦!
 
Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

IF IT’S TWISTED, IF IT’S DEMENTED, IF IT’S DISGUSTING THEN IT’S SURE TO BE KAWAII.

 ねじってるなら、一風変わったなら、ゲロいなら、そりゃきっと可愛いから。+アンアンで東京”カワイイ”とは?を語ってます!

 Kawaii is an epidemic. It is everywhere. In my breakfast. On my nails. In my pro-vegetable commercials (see here).
 
“Kawaii” has always been a part of the Japanese culture, and it sucked me in a long time ago, too (Hello Kitty seduced me with her big eyes when I was 10. Grounds for arrest!). But it seems like it is getting out of control. And it’s not your run of the mill cutesy stuff anymore. Hello Kitty is far too PG-rated for the kawaii of today.
 
Now it’s all about weird, twisted seriously f&Cked stuff. I don’t know when it exactly started to take over, but it’s really gone mainstream hasn’t it. For every Harajuku girl you see rocking a heart decoration you see a blood-shot eyeball motif as well. It is demented and weird. It’s also very very cool. Is this Kyary Pamyu Pamyu’s doing? She of the Pon Pon Pon, Fake Eyelashes and Candy? (WHAT IS THE ONION?!!). Doubt it…it started much earlier than that. See exhibit A: Gloomy.
 
今や日本語の中でも最頻出ワードとなっている、”可愛い”という言葉。
ネイルでも、どこにいっても、もはや食事をしている時ですら使われているこの単語は、昨今のジャパニーズカルチャーを語る上で欠かせないパーツとなっている。
 
私もかつて、ハローキティのつぶらな瞳を見て心から”可愛い!”と思ったものだが最近ではその本来の意味をも無視して、制御不能状態のように見える。もう、何でもかんでも可愛いって言っておけ、みたいな。そうなると、あの可愛いキティちゃんの可愛ささえもはや意味を持たなくなってくる。
 
そして、今ストリートで”可愛い”とされているものははたから見れば奇妙でしかないものがその代表になっているようだ。この流れがいつから主流になったのか定かではないが、原宿に行けばハートモチーフの横には血走った目玉がぶら下がっているようなデザインがいたるところで見られる。この、ちょっと気持ち悪いようなモチーフをミックスしたスタイルは誰の影響なのだろう。きゃりーぱみゅぱみゅ?確かにあのポンポンやつけまつげは、ただ単に可愛いでは表現できないものがある。でももっと遡ればグルーミーなんてキャラクターもいた。
 
gloomy is violent
 
Gloomy has been around for a while, even when I was here as a teenager. I remember being both freaked out and bemused by the teddy bear who comes to life to murder his little boy owner (and has a bloody claw to prove it). This… is oddly cute. But even Gloomy is like…totally tame now. 
 
The thing about the twisted Kawaii trend is that it always went up to the line, but never dared cross it. Even Kyary doesn’t go over the line. As weird as her music videos are, she’s singing about eyelashes and dessert and not dismemberment or anything. It’s still got that naivete that is inherent to Japanese “kawaii”.
 
Hmmm… I thought, until I discovered this new brand called Teddy Monster and their seriously…peculiar necklaces, bows and bracelets. The tamest of the bunch:
 
普段なら何の問題もなく可愛いはずのテディベアが、持ち主の男の子を殺す為にゾンビになったという設定のこのマスコットは、10代だった私には少々刺激が強過ぎたのだが今となってはあの頃既にこの感覚は日本人の中に根を張っていたのだろう。
 
このねじ曲がった可愛いについての議論はいつだって話題に上がるが基本的にはその心臓部はスタンダードの可愛い。今日の”奇妙”可愛いの象徴、きゃりーちゃんだってそこにはあえて触れず、終始付けまつ毛やお菓子のことを歌っているのだから。
 
そんなことを考えている時に偶然発見したのが、”Teddy Monster”という名の新しいブランド。このネックレス、リボン、ブレスレット。これは例の”奇妙だけど、可愛い”の一線を超えたものなのではないかと思わせてくれる。
 
teddy monster by kyoya
 
Would you like some ice cream with your eyeball?
 
Now picture little teddybears and rabbbits with bloody intestines spilling out, tourniquets hardly stifling slashed arteries, and eyeballs hanging by spindly veins. This is another lever, and it’s STILL “kawaii”. It is utterly fascinating… and this icecream necklace is absolutely unique. So I bought it for a job (at Be be bee in laforet).
 
この写真を見ていただければ分かるかと思いますがこのブランドのアクセサリーについているテディベアやウサギちゃんの口からはグロテスクなまでに血を流していて、眼球は静脈からぶら下がっている。これはかなりのグロさじゃない?!と思うが、見ているうちに可愛く見えてくる。思わずこの目玉アイスのネックレスを衣装用にお買い上げしてしまった
 
 
 
teddy monster creations
 
 
And then I broke down and bought this iPhone case from Spinns. It is squishy plastic sprinkled with googly eyeballs, and a glittery picture in the middle that I think is the  weirdest, cutest thing. Maybe it’s a little fucked up…but I dig it hard.
 
これで免疫ができてしまったのか、次に目を付けたのはSpinnsで見つけたこのiPhoneケース。柔らかい樹脂をグチャグチャに形作り、目玉のアクセントの下には何だか良く分からないが可愛い(っぽい)ものの写真が飾られている。可愛いでしょ?
 
phone case strange iPhone
 
So what is going on?? Even today I was shooting for Kawaii TV International and one of the guests, who looks like a living anime character pink hair and all, giggled while admitting she was dressed like someone with “akushumi” (someone who likes messed-up things). There was nothing wrong with this…everyone laughed with her. 
 
It’s so amazing to see the biggest trend since Gothic-lolita to be such a strange one. And not only that, but it’s SO mainstream. Take Kyary Pamyu Pamyu’s instant rise to stardom as proof. Girlfriend is everywhere! It’s fascinating for a country that usually keeps things at a decidedly conservative level. Harajuku trends were just that; they stayed in Harajuku. But now you’ve got Akiba in your Shibuya, Shibuya in your Harajuku and Harajuku on your TV. Everything is going a little CRAZY!
 
(time to party.)
 
これってどういうこと?今日もカワイイTVの収録で変わった”可愛い”ガールに会ってきたのだが彼女は髪の毛から洋服まで全てピンクで統一され、まるで悪趣味な格好をしていたのだがここでのこの悪趣味という言葉は決して悪い意味ではなく、キチンと可愛いものとして昇華されているのだ。一目惚れしちゃう程。

思えばゴスロリもこの一端を担っていたのかと思えるがこの一見悪趣味なものがれっきとしたメインストリームとして罷り

 

 

通るこの文化は相変わらず不思議でしかない。先述のきゃりーも、デビューから現在まで驚くべき早さでスターダムを駆け上がっていった。彼女は所謂原宿系の一派だが、他にも渋谷やアキバも一緒くたになってこのクレイジーな文化を形成している。

 
もはやみんなでパーティーするしかないかも。
 
kyary pamyu pamyu
Kyary Pamyu Pamyu
 
And then…
 
I was contacted about from an editor at “an-an” magazine, asking to get my opinion on Tokyo’s “Kawaii Culture” for an upcoming issue. ….an-an!! (an an is like…Cosmopolitan..or People in Japan. As mainstream as you can get!). I was literally jaw open, like…”wha-?” What would an-an want to do with me, and my strange take on personal style? Well, I ended up spilling so much it covered four pages of the magazine (!!!) 
 
Check out the magazine— it’s out TODAY. And what is this…KYARY on the cover!
 
そうして、その延長線で私にAnanの取材依頼が入った。あのAnan。アメリカで言えばコスモポリタンやピープル誌とも言えるメインストリーム中のメインストリームのこの雑誌が私に、可愛いについて語ってくれって。それもカラー4ページも割いて。その可愛い特集のカバーはもちろんきゃりーちゃん。
 
 
an an cover kyary pamyu pamyu
 
I didn’t hold back..I even dragged the editors to ITAZURA in Shibuya and Spank! in Koenji. 
ITAZURA is QUITE a unique place. Doll heads, phallic accessories, and sarcastic motifs dressed up in bows and stars.
 
もう、Ananが私に何を求めているのかさっぱり分からなかったから
もうAnanとかお構いなしに東京可愛いツアーを敢行したわけ。行き先はItazura東京とか、Spank!、Sister、Bubbles、Avantgardeという一風変わったとこばかり。
 
Itazuraについては、まだあまり書いたことが無いのですがここがまた物凄くユニークなお店で、人形の頭やサーカスモチーフのドレスなど、かなり面白いラインナップで最近めっきりハマっている。
 
itazura by wagado
 
itazura tokyo
 
 
The editors asked me tons of questions on why I think “kawaii” fashion is popular, what it is, and why I like it. At the end, I turned the tables on the interviewer: “Can *you* tell me why strange kawaii has gone so mainstream?? Why do you care to put someone strange like Kyary on your cover? Why did you contact me for your magazine??!”
 
他にも編集部の方に
“何故これほどまでに可愛いが人気なのか、可愛いとは何なのか、私が何故それを好きなのか”など山ほど質問を投げかけられたのだが最終的に私の方が”何でこのクレイジーな可愛いスタイルがメインストリームで通ってるんですか?だってきゃりーちゃんだって普通に見たら変な格好だし、言ってしまえば私だって奇妙な格好じゃない?”なんて質問する始末。
 
misha janette in an an
an an kawaii tokyo
 
The answer was pretty much just a shrug…
 
But WHY, WHY?? Whatever, no idea. It’s fun. I`m going to sit here and squish my gross kawaii iPhone case and pretend to ponder it.
 
そりゃそんな質問簡単に答えられるものではないんだけど。

取り敢えず今日も答えが出なさそうだから、このグニャグニャのiPhoneケースで遊んでようと思う。

 
kyary pamyu pamyu gif
Kyary says: who givafuq

Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー

NAIL ART. WHAT THE HELL IS SO GREAT ABOUT IT? AND WHY TOKYO IS NAIL CAPITAL OF THE WORLD.

ネイルアート。何であんなにはまりやすいわけ?!なんで日本はネイルの世界一なわけ?!そして・・何でたまごなわけ?!?

nail art by disco

It seems that nail art is everywhere nowadays. When Katy Perry tweets a photo of her nails fans go wild and the number of retweets could be the same number as the GDP of Macau. But to be honest, her dressed-up digits aren’t THAT great. I say that because I have seen great nails. And it’s of course right here in Tokyo where nails are a more appreciated form of art than oil paintings. 
 
I was staunchly AGAINST nail art. Even manicures. To me, nail art seemed too cumbersome…too ridiculous….and, um, ugly. My friend Olivia would try to convince me to go..”You’ll become addicted!”. Which is exactly why I didn’t want to do it. After all, it sounded like what happens when you shave your legs: once you start, you’re stuck doing it for the rest of your ‘%&$#”!’&% life. 
 
Well, I fell for it. I needed it for a shoot and as a nail biter, going au naturale wasn’t going to cut it. So I made an appointment.
 
I opted for the new fancy schmancy gel nails (as opposed to acrylic), and 6 months later I`m on my 5th colorful nail iteration and totally die-hard for nail art. 
 
For example I have done vintage VOGUE covers:
 
 

今や日本だけでなく、世界的にも常識となりつつあるネイルアート。いつだったかKaty Perryがネイルアートの写真をツイッターで公開した時なんか膨大な数のリツイートがされたのを覚えている。でも、やっぱりネイルアートの聖地東京からしてみてば彼女のネイルでさえ、さして取沙汰するほどの素晴らしいものにも感じられないのでは無いだろうか。もはやファインアートにも見える昨今の東京のネイルアート事情。
 
とはいえ私も、最初からネイルアートに対して好意的な感情を持っていたわけでは無かった。でも友人のオリビアがの強引な勧めで無理矢理行ってみた時にも、始めは乗り気じゃなかった。(一度やったら絶対ハマるから!って言われても、そんなのメンドクサイだけじゃない。って思っていた。) 
 
で、結果はというと、これまた見事にハマってしまったってわけ。
 
その時やってもらったのが、今ストリートでも定番となっているジェルネイルなのだがそれからちょくちょくネイルサロンというものに通うようになり、その時から6ヶ月が経った現在までにすでに5回もデザインを変えていた。
今までのデザインでお気に入りはというと、VOGUEのバックナンバーのネイルに、 

misha janette nail art

 
and Psychedelic Pumpkins:
サイケなパンプキンネイル:
 
misha janette nail art pumpkins
 
Yesterday I needed to get my nails done for a special shoot tomorrow so I called upon Nagisa-san at Disco nails for my last-minute request. Nagisa does really wild nails…. if you follow street-style icon Eriko Nakao’s blog you’ll recognize the kitschy-crazy style (and if you follow Nakao’s blog you are already hardcore… I salute you).
 
そして今回、またしてもテレビの撮影に備えてネイルをお直ししなければいけなかった私は、巷で話題のDISCOネイルことDISCO Shibuyaに予約を入れ、渚さんにおニューのネイルを作ってもらったのだ。
いつも奇想天外なアイデアのネイルで有名な彼女。中でもストリートスナップクイーンことナカオちゃん達とタッグを組んで写真を掲載しているブログでのスタイルは他に類を見ないほどクレイジーで、キッチュで、超可愛い。
 
crazy nail art
 
nail art by nagisa
 
nail art by disco nails nakao eriko
 
eriko nakao nails
 
 
My theme this time was….??? (more on that later)
 
How is it done? Here we go:
 
I started out with 3-D nails. They start to pull off after a little while…a few of mine came off prematurely in an accident with a taxi in Shanghai… I`m lucky I only lost a nail (>_>)
 
そうして今回私のネイルのテーマは・・・?!
 
まず、出来上がるまでの過程を追ってみましょう。
 
今付けているネイルをはがさなきゃいけない。この時私の中指のネイルは、先日の上海滞在の際のタクシートラブルで自爪もろとも引きはがされていたので、オフする必要なし☆(痛ッ >_<)
 
3D nails misha janette
 
So these have to be sanded down and melted off. It’s like jackhammering your nails…
 
威勢良くガシガシとバッファリングしていき、その後に溶剤で溶かしていく。
 
 
nail removal
 
 
When it’s all off, Nagisa goes to work to draw each nail by hand.
 
そしてようやくネイルを描いていくのだが、渚さんの凄いところはフリーハンドでドローイングしていくところ
 
nails one by one
 
After each stroke, you have to put your hand under the UV lights to harden the gel. I prefer gel to acrylic because it lasts longer and doesn’t damage the nails underneath. Some people are afraid of UV rays… sunscreen up, then!
 
絵が出来上がったら、ジェルを硬化させる為にUVライトの下に手をおいてしばらく待つ。ここで出来上がる硬さのおかげで、ジェルネイルは持ちが良くなるというわけ。
 
uv oven
 
1.5 hours are spent clearing off the old nails and repairing mine, and then 1.5 hours on the art.
 
3 hours later….. TA-DA!
 
その所要時間、オフに1.5時間、アートに1、5時間で合計3時間。
 
決して短くはない。でも出来上がったネイルを見たら、その質問すら野暮に思えてくる。それ位かわいい。
 
misha nails eggs
 
My theme this time was…. EGGS! I Love, love, love, love Japanese softboiled eggs (particularly if they are from 7-11. HOLLA.). They are my favorite food and I would open a farm if I could. So this is my homage to one of my favorite foods.
 
このテーマはというと、見れば分かるかと思いますが ”た! ま! ご!”  です。私は毎日、味付け半熟ゆで卵を主食にしているちょっと変態な人(セブンエレブンが一番おいしい)。私のたまごへのオマージュを完璧に絵で表現してくれたなぎささん。さすが!
 
msiah eggs nails
 
eyeball nails
 
i love eggs
 
This one is a tribute to my mother for mother’s day. Nagisa spelled “mom” wrong tho…heh. ^^;
 
Ok, so back to why Japanese nail art is so good…. in the west, a person picks a color and design and then proceeds to paint EVERY NAIL THE SAME. What the hell?! No….no…. you see, in Japan no two nails are the same. Each set has a “theme” and they go wild. (And I don’t mean those crazy gyaru who can’t even change her own clothes because her nails are so crazy…)
 
For example, here is some of Nagisa’s work:
 
で、この指の “mam” は母の日へのトリビュートをお願いしたが…先生!スペルが間違ってますよ!笑 まあそれもご愛嬌ってことで笑
 
このネイルを筆頭に、東京のネイルは本当に素晴らしい創造性だと思う。海外のネイルといえば、色だけ選んで、あとは全員全く同じ塗り方でちゃちゃっと済ませてしまうところを、この日本ではそれぞれの指一本一本にテーマを持って、丁寧にデザインを決めていく。(だからといって、自分で洋服を着替えるのも困難なほどネイルにやったらめったらくっ付けてるギャル達を肯定するわけでは、無い。)
 
というわけで、渚さんのネイルアートの作品をちょっとだけ皆さんに見てもらいたいと思います:
 
nagisa disco nails
 
chanel nails
 
aliens
 
nagisa
 
 
If you come to Japan, you NEED to try out some crazy nail art. It starts at about 9,000 yen and goes up from there, depending on if you decide to use charms or pearls or gemstones etc. 
 
Nagisa owns “Disco” nail salon in Shibuya right behind BEAMS boy and just moved in at the beginning of the month. She just opened her official Disco Shibuya Nail Salon website (flash only):
 
海外にお住まいの方も、日本に来た際には是非ネイルを試して欲しい!
値段は大体¥9,000くらいからやってもらえるし、そこにチャームやパール、ラインストーンを付けることも可能。
 
そして今回私がお世話になったDisco は、今月初めにちょうどお引っ越しして、現在の場所は渋谷のビームスのすぐ後ろあたり。ウェブサイトもあります!ディスコネイル渋谷 (Flashしか見られないけど)
 
disco nail salon
 
disco nail salon 
 
I also recommend Sumika at Bliss Hearts who did my VOGUEs and comic book art above– they speak English here too ^^
 
So go ahead and take the plunge into nail art. For men, I recommend some Givenchy, Comme des Garcons, Yayoi Kusama, or Lana del Ray-inspired themes. 
 
ちなみに、前回VOGUEのカバーネイルをやってもらったのはBliss Heartsさん。こちらは英語でも対応も可能!
 
未だにネイルアートに躊躇しているあなた、やってみれば、きっと分かるから!あとは最近だと男の人でもネイルに気を遣ってる人が増えてきてる模様。流行に乗り遅れたくない人は今すぐトライしてみればいいと思う!
 
comme des garcons nail art
Comme des Garcons ネイル
 
Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー
 

WHEN TIME MOVES SO SLOW IT MORPHS YOUR CLOTHES. INNOVATION BY ANREALAGE 2012 WINTER, TOKYO.

”時間の流れ”をリアルに表すファッションって何??斬新的なアンリアレイジの秋冬2012年コレクション”TIME”にフォーカス!

anrealage 2012 winter exhibition tokyo

let’s take a closer look at Anrealage’s amazing 2012 fall/winer collection “Time”. I`ve flippantly named it “the Photoshop collection” (looking at it you see why) even though designer Kunihiko Morinaga never had such intentions. It’s important to see collections like Anrealage’s up close, as the brand goes to great lengths to make everything “designed”, even down to the zippers. Well, I was so busy after fashion week I was lucky to be able to sneak into this exhibition as it happened to be on my home from another job. I am so happy I made it! You won’t believe these details (sorry for the iPhone photos…but they turned out well?!):

 
In this, the “Time” collection, time has been slowed so we can see the “drag” of it in the clothing. Patterns of flowers, butterflies, plaid and polkadots get the blurred treatment so we can see their movement in slow-motion. Oh, and the entire collection is available for pre-order on Zozo-town! It really shows how the runway looks are transformed into wearable items.

 

さて、お待たせしました!
大好評だったAnrealageの2012年秋冬、”Time”コレクション(別名”フォトショコレクション 命名:私”)のクローズアップリポートです!
この私的ネーミングは、恐らくデザイナーのモリナガさんの意図するところではないとは思いますが、このレポートを見て頂ければ理解して頂けると思います。
Anrealageは、私の中では”接近して見てみないと完結出来ないコレクション”だと思っているので、展示会に行くのは凄く重要。
今回のファッションウィークは恐ろしく忙しかったのですが、奇跡的に別の仕事の合間に滑り込めたのです。超ラッキー!

この”Time”コレクションは、まるで時間がスローモーションで再生されているかのようにドラッグして見えるのが特徴。使用されている柄、花やバタフライ、格子柄にポルカドット。それらが全て時間軸が狂ったかのようにブらせてプリントされている。

そして今回、なんとこのコレクションのラインがZOZO TOWNにてプレオーダーできるとのこと!
ランウェイでしか見られない洋服がウェアラブルになるとこうなるんだ!

blur sleeves

polkadot anrealage

polkadot sleeves

plaid anrealage

anrealage jacket

You see the blurred prints in plaid and polkadots

ブレ加工が加えられた格子柄とポルカドット。

 
anrealage shoes
 
gold shoes
 
boots
 
 
These shoes are incredible…two…three shoes in one! Morinaga shows us time in the “steps” of the shoes. Ah-maze-ing.
 

この靴は本当に凄い!
ブレ過ぎて2足、3足が一つになってる!靴の足跡で時間の経過を表現する…モリナガさん、本当に天才!!

blur dress

collars

blur riders

buckles

sleeves

blur jacket

tshirt dress

Multiple layered collars and hems. I love the red version of the blue collar shirt dress.

マルチレイヤーのカラーと裾。この赤いやつがお気に入り。

 

blurry leggings

leggings

Color print leggings and dresses. Get with the blur!

カラープリントのレギンスとワンピース。こちらにもブレ加工!

belt buckle

Even the belt buckle and zippers show freeze-frames of time. 

ベルトのバックルも、ジッパーまでもがフリーズした時間の流れを感じさせる作りになっている。

 

wallets

rings

more rings

Accessories were given the slow-time treatment as well. Wallets and even rings!

この表現はアクセサリーにも。ウォレットから、リングまで!

The men’s looks look great too. Some especially groovy ones available for preorder at Zozotown
 

メンズのルックも最高だった。
こちらもZOZO TOWNにてプレオーダー出来るので気になる方は是非見てみて下さい!

The runway lookbook even has the special effect. This brand is So. Fucking. Clever. I should just give up and let them dress me everyday.

そしてこの表現、ついに洋服だけじゃなくてルックブックにまで採用されていた。もう!このブランド!いちいち!やることが!最高過ぎる!!
来季のワードローブを全て揃えたくなる!!

anrealage winter 2012
 
Runway photos by Mami Tanabe
 
 
Tokyo Fashion Diaries by Japan Fashion blogger misha janette | ファッションブロガーのミーシャジャネットの東京ファッションダイアリー
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Switch to our mobile site